frente португальский

перед

Значение frente значение

Что в португальском языке означает frente?

frente

(termo militar⚠): fileira, linha avançada de um exército  a frente do regimento (termo militar⚠): local mais próximo das forças inimigas, lugar onde se travam os combates a parte anterior de qualquer coisa que tenha reverso  a frente de um automóvel  a frente de um vestido a parte anterior do corpo humano vista, presença  Tudo se passou a nossa frente sem que nada pudéssemos fazer. frontaria, fachada de um edifício, construção etc.  Os condôminos optaram por nova pintura na frente. lugar dianteiro  As cadeiras da frente foram logo ocupadas. (Derivação: sentido figurado): bloco de resistência  É preciso construir uma frente em defesa da natureza. (política⚠): conjunto dos partidos políticos e/ou forças da sociedade civil que, unidos geralmente em torno de um programa e/ou de uma liderança, atuam politicamente em oposição a outros partidos e/ou forças  É preciso formar uma frente de esquerda para as próximas eleições. (Regionalismo: Bahia): lugar onde começa o cascalho, seja qual for o ponto em que ele esteja, a descoberto ou nas grunas (encadernação⚠): o lado por onde começa o texto de um livro (encadernação⚠): o mesmo que corte de abertura (heráldica⚠): quadrúpede (exceto o leão) que se representa mostrando os olhos e as orelhas (meteorologia⚠): superfície que marca o contato de duas massas de ar convergentes e de temperaturas diferentes  frente fria  frente quente  frente polar (termo de garimpo⚠)(Regionalismo: Bahia): indivíduo que dirige os trabalhos de garimpagem

Перевод frente перевод

Как перевести с португальского frente?

Примеры frente примеры

Как в португальском употребляется frente?

Простые фразы

Vá em frente até o fim da rua.
Идите прямо до конца улицы.
O professor ia na frente e os alunos, atrás.
Учитель впереди, ученики сзади.
Há um carro na frente da igreja.
Перед церковью стоит машина.
O Teatro Bolshoi não fica longe daqui. Vá em frente, depois dobre à esquerda.
Большой театр недалеко отсюда. Идите прямо, потом налево.
O goleiro ocupou seu lugar à frente da meta.
Голкипер занял своё место у ворот.
Esperarei por você no banco em frente ao correio.
Я вас подожду на скамейке перед почтой.
Há uma árvore na frente do museu?
Перед музеем растёт дерево?
Cada proprietário limpa muito bem com uma vassoura a frente da casa.
Каждый владелец очень чисто подметает метлой перед своим домом.
Explodiram bombas na frente de minha casa.
Они взрывали петарды у меня в подъезде.
Quando eu tinha vinte anos, pensava que tinha à minha frente todo o tempo do mundo.
Когда мне было двадцать лет, я думал, что у меня впереди всё время мира.
Vá em frente, tente agora.
Давай, попробуй сейчас.
A gata dorme no tapetinho na frente da lareira.
Кошка спит на коврике перед камином.
Maria estava sentada em frente do espelho, penteando os cabelos.
Мэри сидела перед зеркалом и расчесывала волосы.
Tom mora no lado esquerdo da rua, em frente à farmácia.
Том живёт на левой стороне улицы, напротив аптеки.

Субтитры из фильмов

Porquê em frente à nossa cabana e não da vossa?
Почему это перед нашей хижиной, а не вашей?
Não parece muito um bébé de manual quando pratica movimentos para a frente às três da manhã.
Он не похож на образцового ребёнка, когда крутит сальто в три часа ночи.
Sargento, estou convencida que o Lenny saiu a correr para a frente do carro.
Сержант, я уверена, что Ленни Антуан выбежал на дорогу перед машиной.
Esta noite vamos chegar-nos à frente, à vez, e mostrar a todos os outros escuteiros os nossos 'Tesouros de Casa'.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Ontem tiveste um cliente, apanhaste-o em frente ao Arquivo Nacional.
Вчера у тебя был клиент. Подобрал его около Национального Архива.
O Keen está no da frente.
Кин в первой.
Diz alguma coisa à tua mulher, que está a morrer à tua frente.
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
Nunca mais me apareças á frente.
Чтобы я больше тебя не видел!
Na frente de batalha há uma imobilidade como a morte. Nas trincheiras, homens agachados ombro com ombro, mal se atrevendo a respirar.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
A meio da manhã, o avanço aliado era geral em toda a frente.
К середине утра союзники продвинулись по всему фронту.
À sua frente, um avião alemão solitário em direcção às linhas da frente americanas!
Перед ним - одинокий немецкий самолёт, летящий прямо к американским позициям!
À sua frente, um avião alemão solitário em direcção às linhas da frente americanas!
Перед ним - одинокий немецкий самолёт, летящий прямо к американским позициям!
Então você passa à frente dos outros.
Я пропущу тебя без очереди.
Um passo à frente.
Шагом марш!

Из журналистики

A própria proveniência política de Meles enquanto líder da Frente de Libertação do Povo do Tigré era Marxista-Leninista.
Собственные политические позиции Мелеса, как лидера Фронта освобождения тиграй, были марксистско-ленинскими.
Acima de tudo, esta instalação é um passo em frente para a cooperação transatlântica, porque os navios dos EUA representam mais do que uma capacidade militar.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Ainda temos grandes desafios à nossa frente, mas estou confiante de que, com o apoio da comunidade mundial, poderei deixar aos meus filhos e à comunidade um país bem-sucedido, onde todas as pessoas têm a oportunidade de prosperarem.
Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
Os americanos viram como é que as empresas financeiras colocavam os seus próprios interesses à frente dos do país - e do mundo.
Американцы были свидетелями того, как финансовые фирмы ставят свои интересы выше интересов страны - и всего мира.
De acordo com um inquérito de 2007, os Estados Unidos estão muito à frente, em relação ao resto do mundo, em termos de posse de armas, com 90 armas para cada 100 cidadãos.
По данным опроса 2007 года, Соединенные Штаты далеко впереди остального мира, что касается владения оружием, поскольку в них на каждых 100 граждан приходится 90 единиц огнестрельного оружия.
Um sinal disso aconteceu durante a cimeira BRICS de Julho, entre o Brasil, a Rússia, a Índia, a China e a África do Sul, quando, mais uma vez, a China apareceu à frente da Índia.
Напоминание об этом появилось на июльском саммите БРИКС с участием Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки, когда Китай опять стал на пути Индии.
Uma forma sensata de seguir em frente começará com todos a ficarem calmos em relação às provocações externas da China e às batidas de tambor nacionalistas internas.
Разумный путь вперед состоит в том, чтобы все сохраняли спокойствие относительно внешних провокаций Китая и внутреннего националистического барабанного боя.
E as alterações no contexto podem ser críticas. Na verdade, o que acontece fora da mesa de negociações quase sempre determina o resultado do frente-a-frente negocial.
И эти изменения могут быть критическими; действительно, то, что происходит вне стола переговоров, почти всегда предопределяет исход приватных бесед.
E as alterações no contexto podem ser críticas. Na verdade, o que acontece fora da mesa de negociações quase sempre determina o resultado do frente-a-frente negocial.
И эти изменения могут быть критическими; действительно, то, что происходит вне стола переговоров, почти всегда предопределяет исход приватных бесед.
Os soldados de infantaria Israelitas tinham colado lanternas aos seus capacetes, para que os artilheiros dos tanques pudessem dirigir o seu fogo para os Egípcios que estavam à sua frente.
Израильские пехотинцы были снабжены фонариками, приклеенными к шлемам, и танковые артиллеристы могли направлять огонь прямо вперед, чтобы остановить египетские войска.
E os EUA já estão à frente da Rússia como maior produtor de gás mundial.
Все эти данные привлекли внимание министра иностранных дел Бразилии, Антонио де Агиара Патриота.
O partido de esquerda da oposição, Syriza, que está empenhado em renegociar os termos do resgate da UE à Grécia, está à frente nas sondagens.
Левая оппозиция партии Сириза, которая стремится к пересмотру условий спасения Греции от ЕС, лидирует в опросах общественного мнения.
O medo não é a mais nobre das emoções, e não dará ascensão ao tipo de consenso nacional que a Grécia precisa para seguir em frente.
Страх это не самая благородная эмоция, и он не приведет к рождению национального консенсуса, в котором нуждается Греция для того, чтобы двигаться вперед.
E assim o Paquistão torna-se ainda mais determinado em tentar manter-se à frente da Índia.
А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии.

Возможно, вы искали...