infligir португальский

Значение infligir значение

Что в португальском языке означает infligir?

infligir

aplicar como castigo:  O capataz infligiu as chicotadas com todo o rigor. (figurado) impor, causar, irrogar:  O adversário infligiu-lhe pesada derrota.

Примеры infligir примеры

Как в португальском употребляется infligir?

Субтитры из фильмов

Sei o quanto de dor a criatura pode infligir-lhe, mas se a pode controlar, de hora em hora.
Я знаю только, сколько боли существо может ему причинить. Но сможет ли он ее контролировать постоянно.
Castigos constantes, qualquer oficial os podia infligir.
Наказания были без конца. Любой офицер мог их налагать.
Não temos o dom cardassiano para infligir dor.
В отличие от кардассианцев, мы не знатоки в том, как причинять людям боль.
Não quero infligir-lhe mais esta dor.
Я не хочу снова заставить его страдать.
Quanto mais dor irá infligir numa velha mulher por dinheiro?
Доколь же мучать старую женщину из-за денег? Уведите его.
Esta máquina foi concebida para infligir dores insuportáveis.
Эта машина причиняет невыносимые страдания.
Mas vê o bastante para infligir 34 feridas ao Bill Houston.
Однако вы видели достаточно хорошо, чтобы нанести Биллу Хьюстону 34 раны.
Ia gostar tanto de lhe infligir dor neste momento.
Дать бы вам по шее.
Pessoas que tenham visto o meu pai infligir danos.
Которые видели, что мой отец фактически причинял вред.
Capacidade para infligir dor, absolutamente.
Как и способность причинить боль.
Volta lá ao circo. e diz-lhe para levar o Mose Manuel à Joanie. ou uma ruptura será pouco no meio da dor que lhe vou infligir.
Пиздуй обратно к этому клоуну и передай, пусть волокёт Моза к Джоуни, или грыжа покажется ему цветочками!
Não faz mal, porque, para ti, não se trata de infligir dor, mas de a dor ser infligida a ti.
Да, всё в порядке, потому что для тебя не обязательно с кем-то расправляться расправляться будут с тобой.
Infligir dor para mim é suficiente.
Причинять боль, этого для меня вполне достаточно.
Bem, se fosses tu, ele estaria a infligir dor noutra pessoa qualquer, por isso. eu diria que ele está a copiar um de nós caso estivéssemos a morrer.
Ну, если бы он подражал тебе, он бы делал больно кому-то другому, так что. Кажется, он подражает тому из нас, кто в данный момент умирает.

Из журналистики

Assad e a sua corte são encorajados pelo falhanço do mundo em responder eficazmente à sua supressão brutal da revolta em Homs, e têm vindo a infligir castigos perversos nos seus sobreviventes como um aviso a oponentes noutros locais.
Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Os economistas convencionais chamar-lhe-iam de equilíbrio inferior; eu chamo-o de pesadelo - que está a infligir uma dor e um sofrimento enormes, que poderiam ser facilmente evitados se os equívocos e os tabus que o sustentam fossem dissipados.
Экономисты основного направления назвали бы его неполноценным равновесием, но я называю его кошмаром: а именно причиняющим огромную боль и страдания кошмаром, которого можно было бы легко избежать, если бы исчезли поддерживающие его заблуждения и табу.
A retórica de guerra do Irão e a ameaça de infligir um golpe mortífero sobre Israel são assistidas pelo lançamento de um VANT na direcção de Dimona.
Иранские враждебные речи и угроза нанести серьезный удар по Израилю проявились в запуске беспилотного самолета, запущенного в направлении Димоны.
Mas os países e os seus serviços públicos não podem entrar em incumprimento sem infligir dor severa a populações inteiras.
Но страны и их государственные службы не могут объявить дефолт, не причиняя сильную боль всему населению.

Возможно, вы искали...