inundação португальский

наводнение

Значение inundação значение

Что в португальском языке означает inundação?

inundação

ato ou efeito de inundar cheia alagamento crime que consiste em causar inundação, segundo o Artigo 254 do Código Penal Brasileiro de 1940 informa

Перевод inundação перевод

Как перевести с португальского inundação?

Inundação португальский » русский

Наводнение

Примеры inundação примеры

Как в португальском употребляется inundação?

Субтитры из фильмов

O que lhe vou lhe pedir para fazer, não vai fazer muito sentido. mas então o que é sensato sobre uma inundação ou um furacão? - Nada.
Всё, что я попрошу вас сделать, будет казаться бессмысленным. но ведь какой смысл может быть в наводнении или урагане?
Pode haver inundação.
Может быть наводнение.
Uma inundação!
Наводнение?
Chegar inundação.
Вода подступать!
Olhem! A inundação!
Смотрите!
Uma inundação desta magnitude e nem choveu.
Такой потоп, а дождя нет!
Perdi minha ID em uma inundação. e eu queria saber, já que entrará lá mesmo.
Видите ли, я потерял свои документы во время наводнения.
O nome dela não era Idê. e não foi na inundação, mas sei como é.
Ее звали не Иди, и я не потерял ее во время наводнения. Но я тебя понимаю.
É horrível! É uma inundação!
Это настоящий тайфун, нахлынула волна.
Fique atento, em caso de incêndio, inundação ou outros desastres.
Ты же посторожишь, да? Вдруг грянет пожар, потоп или промысел божий?
Gosto da ideia da inundação.
Мне нравится идея потопа.
Uma inundação!
Ужасный потоп!
Navegador ferido, iniciar inundação!
Крихбаум ранен. Полный вперед.
Porque, a partir de 1000 machos e 5000 fêmeas, o criador encontrar-se-ia submergido por uma inundação de 30.000 coelhos. desde o primeiro mês, excederá os 200.000 a partir do sexto. e 2 milhões por mês a partir do décimo mês!
Потому что тысяча самцов и пять тысяч самок смогут произвести на свет только за первый месяц тридцать тысяч кроликов, а за полгода - двести тысяч, и за десять месяцев - два миллиона!

Из журналистики

A simples inundação dos mercados com cereais altamente calóricos e pouco nutritivos nunca resolverá a subnutrição crónica.
Обычное наводнение рынков дешевым, высококалорийным зерном с низким уровнем содержания питательных веществ никогда не решит проблемы хронического недоедания.
É hora de o mundo incorporar a resiliência a desastres no processo de industrialização e no desenvolvimento das cidades, levando em conta fatores como ameaças sísmicas, áreas de inundação, erosão costeira e degradação ambiental.
Наступило время всему миру включить принципы устойчивости к катастрофам в процессы индустриализации и развития городов и поселений. Должны быть учтены такие факторы, как сейсмические угрозы, наводнения, эрозия береговой линии, деградация окружающей среды.

Возможно, вы искали...