juta | justo | junta | fusta

justa португальский

точно

Значение justa значение

Что в португальском языке означает justa?

justa

combate entre dois cavaleiros armados de lança duelo torneio

Перевод justa перевод

Как перевести с португальского justa?

justa португальский » русский

точно турни́р поеди́нок

Примеры justa примеры

Как в португальском употребляется justa?

Простые фразы

A vida nem sempre é justa com todos.
Жизнь не всегда ко всем справедлива.

Субтитры из фильмов

Sim, tenho uma queixa. Acho que é uma queixa justa.
Да, я недоволен, и на то есть причины.
Não fui justa contigo.
Почему бы вам не объяснить, что все это значит?
É uma pessoa imaculada e tão fiel quanto justa.
Она чиста, как свежевыпавший снег,...и столь же верна, насколько красива.
De acordo com as disposições dos estatutos do nosso estado territorial, os senhores foram seleccionados como cidadãos representativos da nossa justa comunidade.
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Sê justa, eu nunca.
Скарлетт, будьте справедливы!
A minha proposta é justa e nem sequer me aproveito da vossa situação.
Я назначил справедливую цену. даже не пытаясь воспользоваться вашим положением.
Vamos convencê-la de que servirá uma causa justa.
Я считаю своим долгом убедить вас, что вы послужите правому делу.
É uma troca justa. Não vale a pena discutir.
Это честный обмен, нам незачем драться.
Se a sua afirmação for justa, será absolvido.
Если ваши претензии обоснованы, вам возместят.
Bem, escapei apenas à justa.
Ну, я счастливо отделался.
Michael Logan, embora não tenha dúvidas de que o júri tenha chegado ao seu veredicto de forma justa e com respeito solene pela justiça, não posso deixar de expressar o meu desacordo pessoal com ele.
Майкл Логан, хотя я не сомневаюсь в том, что присяжные вынесли свое решение не предвзято и с ответственным отношением к правосудию, я не могу не выразить своего личного не согласия с их вердиктом.
Fiz-te uma proposta justa.
Я предложил тебе честную сделку.
Foi à justa, companheiro.
Чуть не попались, приятель.
E acho que és suficientemente justa para tentares dar-te bem com ela.
И ты правильно делаешь, что пытаешься подружиться с ней.

Из журналистики

Só se conseguirmos antibióticos de forma justa e sustentável, seremos definitivamente capazes de nos beneficiar deles.
Только когда мы сможем управлять антибиотиками справедливым и устойчивым путем, нам удастся и вовсе извлечь из них выгоду.
Isto inclui a administração justa e transparente de recursos, salvaguardas anticorrupção, ferramentas para monitorização de progressos, compromisso da sociedade civil, e responsabilização por fracassos.
Это включает в себя справедливое и прозрачное управление ресурсами, гарантии по борьбе с коррупцией, инструменты для мониторинга прогресса, участие гражданского общества и ответственность за неудачи.
A política começa onde termina a economia contemporânea - com a ética e a tentativa de criar uma sociedade ordenada e justa.
Политика начинается там, где современная экономика заканчивается - с этикой и попытками создать справедливое упорядоченное общество.
Quando as empresas entram em insolvência, uma conversão de dívida em capital é uma solução justa e eficiente.
Когда компании банкротятся, своп долг-акции является справедливым и эффективным решением.
Serviu-me de inspiração a fidelidade que mantinha aos seus princípios e a sua absoluta determinação em lutar uma e outra vez, quando a causa era justa.
И я, разумеется, почерпнула вдохновение из ее верности своим принципам и абсолютной решимости сражаться вновь и вновь, когда речь идет о справедливости.
Mas isso só poderá acontecer se a votação for livre e a contagem de votos for justa.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым.
As disputas são normalmente resolvidas não graças a regras que garantam uma resolução justa, mas por uma negociação entre partes desiguais, em que os ricos e poderosos normalmente impõem a sua vontade sobre os outros.
Споры обычно разрешаются не на основе правил, гарантирующих справедливость решения, а во время торгов между неравными партнерами: богатые и могущественные, как правило, навязывают свою волю всем остальным.
Um sistema que resolva verdadeiramente as crises de dívida soberana deve basear-se em princípios que maximizem o tamanho do bolo e que garantam a sua distribuição justa.
Система, которая действительно способна урегулировать кризисы суверенных долгов, должна быть основана на принципах, максимально увеличивающих размер пирога и гарантирующих его справедливый раздел.
Depois, em 2010, o falhanço da Revolução Laranja levou Yanukovych ao poder numa eleição livre e justa, e em 2012 Putin seleccionou-se para um terceiro mandato presidencial na Rússia.
Далее, в 2010 году, крах оранжевой революции наконец то принес Януковича к власти в свободных и честных выборах, а в 2012 году Путин выбрал себя на третий президентский срок в России.
Contudo, quando as grandes potências cooperam por uma causa justa, o mundo torna-se um lugar mais seguro e mais são.
Однако, когда крупные державы сотрудничают в борьбе за правое дело, мир становится более безопасным и разумным местом.

Возможно, вы искали...