susto | junto | custo | busto

justo португальский

правильный

Значение justo значение

Что в португальском языке означает justo?

justo

que age com justiça  Leis como a Constituição do Brasil de 1988 e o Estatuto das Cidades, de 2001, servem de exemplos mundiais de marco jurídico para a divisão justa da terra (editorial do jornal O Estado de São Paulo de 15/07/2007)

justo

exatamente  Ela chegou justo na hora que eu ia embora.

justo

homem que age com justiça  Dormir o sono dos justos.

Перевод justo перевод

Как перевести с португальского justo?

Примеры justo примеры

Как в португальском употребляется justo?

Простые фразы

Seu castigo foi severo, mas justo.
Его наказание было суровым, но справедливым.
Tom é justo.
Том справедливый.
Eu fui justo.
Я был справедлив.
Eu estacionei no lado esquerdo da rua justo em frente à escola.
Я припарковалась на левой стороне улицы, прямо перед школой.
Estacionei no lado esquerdo da rua justo em frente à escola.
Я припарковалась на левой стороне улицы, прямо перед школой.

Субтитры из фильмов

Acham justo? E eu quero o vosso?
И что же в этом хорошего - хотеть денег?
Não é justo para com os outros babuínos.
Это несправедливо по отношению к павианам.
Mas, Jerry, não podes fazer uma coisa dessas, não é justo.
Джерри, ты не можешь так поступить.
No amor e na guerra, tudo é justo e isto é uma revolução.
Это нечестно. В любви и на войне все честно.
Meritíssimo, não é justo. Devo poder ver o cão duas vezes por mês ou isso.
Я должен видеться с псом хотя бы дважды в месяц.
Isso, se o preço for justo.
Конечно, по разумной цене.
Uma garota boazinha como você precisa das coisas fáceis! Não é justo!
Такая как ты достойна другой, лучшей жизни.
Mas não é justo para ti, Rocky.
Да, но это нечестно.
Parece-me justo, Jim.
Вроде, это честно, Джим.
Não é justo, Índia.
Это несправедливо, Индия.
Quero ser justo. Não nego que possam ter razão.
Я хочу быть справедливым. поэтому допускаю вероятность того, что суд поддержит вас.
Diga-me, você acha que é justo que a Hildy passe os últimos anos aflita por não ter suficiente dinheiro?
А разве она не достойна того, чтобы провести последние годы жизни,...не думая о деньгах?
Não está a ser justo comigo.
Вы ко мне несправедливы.
Bem, senhor, a um negócio justo!
Тогда, сэр, выпьем за честную сделку.

Из журналистики

Os EUA, com a sua celebrada imagem de terra das oportunidades, deveriam ser um exemplo inspirador de tratamento justo e esclarecido das crianças.
США со своей заветной картинкой как страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми.
Podemos reduzir a privação infantil e aumentar a igualdade de oportunidades, criando assim os alicerces para um futuro mais justo e próspero - um que reflicta os nossos próprios valores confessos.
Мы можем уменьшить детские лишения и обеспечить большее равенство возможностей, заложив тем самым основу для более справедливого и процветающего будущего - того, которое отражает наши собственные общепризнанные ценности.
No rescaldo da crise financeira mundial, a Comissão de Peritos das Nações Unidas sobre as Reformas do Sistema Monetário e Financeiro Internacional insistiu que projectássemos um sistema eficiente e justo para a reestruturação da dívida soberana.
После глобального финансового кризиса Комиссия экспертов ООН по реформам международной валютной и финансовой системы требовала разработки эффективной и справедливой системы реструктуризации суверенного долга.
Comecemos por voltar a comprometer-nos a concretizar a visão partilhada de um mundo onde todas as crianças recebem um começo justo na vida com a protecção conferida pelas vacinas.
Давайте же начнем эту работу с переосмысления общей концепции мира, в котором все дети получают справедливую путевку в жизнь благодаря защите с помощью вакцин.
Ao mesmo tempo, os pequenos agricultores precisam de acesso mais facilitado aos mercados para venderem as suas colheitas a um preço justo, em vez de confiarem em intermediários dispendiosos ou instituições governamentais ineficientes.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
Apenas uma Europa mais forte assegurará o comércio justo com países emergentes, especialmente com a China.
Только сильная Европа обеспечит честную торговлю с развивающимися странами, особенно с Китаем.
Convocamos todas as mulheres e homens a juntarem-se a nós, fazendo-se ouvir em alto e bom som e aproveitando esta oportunidade para construir um futuro justo e igualitário para todos.
Мы призываем всех женщин и мужчин присоединиться к нам для того, чтобы их голос был услышан, четко и громко, и воспользоваться этой возможностью для справедливого и устойчивого будущего для нас всех.
A UE também deveria garantir que a sua assistência ao desenvolvimento - e o modo como é implementada - melhora o pluralismo e a reconciliação, ao beneficiar todas as comunidades da Birmânia de modo justo e transparente.
ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
Mas a qualidade e a marca devem ser distribuídas a um preço justo.
Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене.
Se o fossem, não haveria necessidade de uma lei nacional das falências, que estabelece questões como a precedência e o justo tratamento.
Если бы они ею были, государствам не требовалось бы законодательство о банкротстве, в котором определяется, например, очередность кредиторов.
O homem aparentava ter 60 anos, no mínimo, mas vestia umas calças de ganga justas, modelo skinny, e um top justo sem mangas, com uma grande corrente de ouro e óculos escuros, embora já passasse um pouco das oito da noite.
Мужчина, выглядевший как минимум на 60 лет, но одетый в узкие джинсы и облегающую майку без рукавов, с большой золотой цепью и темными солнцезащитными очками, несмотря на то что было уже позднее восьми вечера.
De um modo geral, é justo dizer que a América do Sul e o Médio Oriente continuam a ser jogadores marginais nas Olimpíadas.
В целом, будет справедливо сказать, что Южная Америка и Ближний Восток остаются запасными игроками на Олимпиадах.
Para ser justo, quem fundou a ONU, depois da Segunda Guerra Mundial, criou o Conselho de Segurança como o ponto de encontro no qual as grandes potências se iriam reunir para determinarem o destino do mundo.
Чтобы быть справедливым, надо отметить, что те, кто основал ООН после второй мировой войны, создали Совет Безопасности в качестве места, где крупные державы могли бы встретиться, чтобы определить судьбу мира.
Para ser justo com os EUA, esses duplos padrões também abundam no meio de outras grandes potências.
Чтобы быть справедливым по отношению к США, подобные двойные стандарты изобилуют и среди других крупных держав.

Возможно, вы искали...