arga | laga | largo | lorga

larga португальский

широкий

Значение larga значение

Что в португальском языке означает larga?

larga

soltura liberdade

Перевод larga перевод

Как перевести с португальского larga?

larga португальский » русский

широкий

Примеры larga примеры

Как в португальском употребляется larga?

Простые фразы

O preço da banda larga no Brasil é um dos mais altos do mundo.
Цена широкополосной связи в Бразилии является одной из самых высоких в мире.
Ele vive à larga.
Он живёт на широкую ногу.
Larga o meu braço.
Отпустите руку!

Субтитры из фильмов

Larga-me merda!
Отъебись от меня!
Larga-me.
Руку убрал.
Larga essa coisa.
Отвяжись с этой темой!
Você larga os amendoins e eu dou-lhe um lugar no Governo.
Продайте свой ларек, и я дам вам работу полегче. Допустим.
Larga isso ou levas.
Отодвинься, а то я тебя ударю.
Asta, larga isso.
Аста, фу!
Asta, larga isso, é uma pista.
Аста, выплюнь, это улика!
Nora, larga-me.
Нора, отпусти меня.
Boa, amigo. Larga isso.
Вот так, молодец, парень!
Larga-me! Levem-no para a banheira!
Туда, туда его, туда его!
Larga, Susan. - Não.
Отойди, Сьюзан, пожалуйста.
Larga esse passarinho.
Да положи ты эту чёртову птицу!
Agora, só por ele ser o teu namorado, não o larga.
Чарльз стал твоим кавалером, и она сразу налетела, как оса.
Larga-me, idiota!
Убери руку, глупая!

Из журналистики

A transferência proposta de mais 2.500 Marines para a Austrália é em larga medida simbólica.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
Ambos os assuntos parecem mais simples do que são: o problema reside nos detalhes, e os detalhes deixam larga margem para desacordo sobre a definição, a monitorização e a aplicação dos termos.
На слух обе проблемы кажутся куда более простыми, чем являются на самом деле: дьявол кроется в деталях, а детали оставляют обширные возможности для разногласий по поводу определения условий, обеспечения их выполнения и мониторинга.
Isto implica construir e manter mercados de compra e venda justos e eficientes que os liguem - bem como a agricultores de larga escala - física e virtualmente a oportunidades para aumentar os seus rendimentos.
Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
Dentro de poucos anos, a maior parte do mundo terá acesso a banda larga sem fios.
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
No mundo físico, os governos têm quase um monopólio na utilização em larga escala da força, o defensor tem um conhecimento profundo do terreno e os ataques terminam devido ao desgaste ou à exaustão.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения.
Em resposta, Israel está a preparar-se visivelmente para uma operação terrestre em larga escala.
В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
Em suma, embora as dívidas das economias emergentes pareçam bastante moderadas, de acordo com padrões históricos, é provável que estejam a ser subestimadas, talvez por uma larga margem.
В целом, хотя долговое бремя развивающихся стран выглядят умеренно по историческим меркам, не исключено, что оно недооценивается, и, видимо, весьма существенно.
Em dez países, principalmente da África e da região da Ásia-Pacífico, os preços fixados para a banda larga excedem o PIB per capita.
В десяти странах, в основном в Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе, фиксированные цены на широкополосное подключение превышают ВВП на душу населения.
De acordo com os resultados de um estudo efectuado pelo Oxford Internet Institute sobre a banda larga na África Oriental, grande parte das pessoas pobres das zonas rurais pouco ou nada sabe sobre a Internet, ou nem chega a conhecer a oferta deste serviço.
Как показало исследование широкополосной связи в Восточной Африке, проведенное Оксфордским институтом по изучению Интернета, многие бедные люди в сельских районах очень мало знают об Интернете или никогда не получали предложений им воспользоваться.
E, sem mutualização de dívida ou uma distribuição em larga escala da riqueza, a união política torna-se desnecessária - pelo menos por agora.
И, без взаимной ответственности за долги и масштабного перераспределения богатства, политический союз становится ненужным - по крайней мере сейчас.
E na Sociedade em Rede, temos uma obrigação de assegurar que exploramos as tecnologias móveis e de banda larga não apenas para colaboração e divertimento, mas também para o desenvolvimento sustentável.
В Сетевом обществе мы должны использовать мобильные и широкополосные технологии не только для совместной работы и развлечений, но и для устойчивого развития.
Em 2000, quando se estabeleceram os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODMs) das Nações Unidas, a banda larga estava na sua infância, e a maior parte destes benefícios não tinham sido sequer imaginados.
В 2000 году, когда ООН установили Цели развития тысячелетия (ЦРТ), широкополосные технологии только зарождались, и о большинстве этих преимуществ мы даже не могли подумать.
Hoje, enquanto os líderes mundiais discutem a agenda do desenvolvimento para depois de 2015, não podemos desprezar a importância da inclusão da banda larga como um factor chave da infra-estrutura necessária para a realização de objectivos futuros.
Сегодня, когда мировые лидеры разрабатывают планы развития на период после 2015 года, мы не можем проигнорировать важность использования широкополосных технологий в качестве ключевой части инфраструктуры, необходимой для достижения будущих целей.
Os benefícios económicos da banda larga são imensos.
Экономические выгоды от широкополосных технологий огромны.

Возможно, вы искали...