libertar португальский

освобожда́ть, освободи́ть, освободить

Значение libertar значение

Что в португальском языке означает libertar?

libertar

tornar livre soltar aliviar

Перевод libertar перевод

Как перевести с португальского libertar?

Примеры libertar примеры

Как в португальском употребляется libertar?

Субтитры из фильмов

Posso libertar-te, daqui a três anos.
Думаю, тебе дадут не больше трёх лет.
Não para conquistar nações, mas para libertar a espécie humana.
Не для завоевания народов, но для освобождения человечества.
Eu lutei para libertar Turquia.
Я сражался за свободу Турции.
Era como se o tempo que passou deitado tivesse sido demasiado e tivesse de fazer disparates para libertar a pressão.
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать.
Quero libertar os pescadores desses ladrões velhacos.
Если мы все с этим согласны, мы больше не позволим этим господам пить нашу кровь.
O instinto levou-a a libertar-se do braço.
Первый порыв был схватить его за руку, попытаться ослабить захват.
Talvez pudesse libertar a minha vida daquela imundície toda.
Уйти от неё. И закончить самую отвратительную связь в моей жизни.
Eles virão libertar-te.
Тебя вытащат отсюда.
No século XII, no encerramento do a Terceira Cruzada para libertar a Terra Santa um cavaleiro saxão, chamado Wilfred de Ivanhoe empreendeu uma cruzada privado com os seus meios próprios.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода. саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго. совершал свой крестовый поход.
Eu digo-lhe para os libertar e acerte as contas comigo.
Я требую, чтобы ты отпустил их и имел дело со мной.
Se eu lhe disser que ele veio entregar-se como um refém para libertar o pai e o acolhemos, sem violência?
Он пришел сюда один и хотел, чтобы вместо него мы отпустили его отца. Так что он сдался без боя.
Libertar-nos?
Развяжите?
Sim, senhor. Libertar a princesa.
Да, да, сэр.
Quando levantares a mão, ainda tens espaço para libertar o coldre.
Когда твоя рука поднимается вверх, ты всё ещё тянешь за рукоятку из кобуры.

Из журналистики

Só após a sua segurança estar assegurada poderá a China libertar-se da cumplicidade na provocação Norte-Coreana e estar melhor preparada para controlar o comportamento do Norte.
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
E, no processo de libertar as pessoas do fardo da doença, descerraremos um imensurável potencial humano.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.
As condições de crise podem libertar um líder dotado das restrições acumuladas dos interesses instalados e da inércia burocrática que normalmente inibem a acção no sistema Americano.
Кризисные условия могут освободить одаренного лидера от накопленных ограничений, создаваемых корыстными заинтересованными группами и бюрократической инерцией, которые, как правило, подавляют активность в американской системе.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста.
Caso a Ucrânia consiga libertar-se das suas algemas pós-soviéticas, não haverá forma de contornar a sua adesão à UE.
В случае, если Украине удастся порвать свои постсоветские кандалы, то никаких препятствии вокруг ее членства в ЕС не будет.
O sucesso da revolução Euromaidan dependerá de forma crucial do povo ucraniano e da sua capacidade de se libertar das estruturas e das forças do passado, e do apoio, generosidade e resiliência do Ocidente.
Будет ли революция Евромайдана успешной, зависит в решающей степени от украинского народа и его способности освободиться от структур и сил прошлого, а также от поддержки Запада, его великодушия и устойчивости.
Temos, para connosco e para com as gerações futuras, a obrigação de usar todas as oportunidades que criem condições para o acréscimo da confiança e entendimento mútuo necessários para libertar o mundo da ameaça nuclear.
Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
Os sauditas, no entanto, poderiam manter preços elevados apenas reduzindo a sua própria produção, de modo a libertar espaço no mercado global para a crescente produção dos EUA.
Однако, Саудовская Аравия, может поддерживать высокие цены только за счет снижения объемов собственного производства, чтобы освободить место на мировом рынке для постоянно растущего производства в США.
A economia do Japão tem oscilado do crescimento negativo para o positivo e está à beira de se libertar da deflação crónica.
Показатель роста экономики Японии из отрицательного стал положительным, и мы вот-вот освободимся от хронической дефляции.
Os legisladores não são obrigados a libertar-se das medidas não-convencionais antes de considerar aumentos da taxa de juro, ou a forçar as taxas de juro até valores próximos de zero antes de considerar medidas não-convencionais.
Политики не должны применять нестандартные меры, прежде чем рассматривать увеличение процентных ставок, или приводить процентные ставки к нулевой нижней границе, прежде чем рассматривать нетрадиционные меры.
A fim de libertar este potencial, um forte sistema de apoio que melhore o acesso dos pastores ao capital e aos mercados, ao mesmo tempo que estimula o desenvolvimento de recursos humanos e a criação de capacidades, é necessário.
Для высвобождения этого потенциала нужна сильная система поддержки, облегчающая пасторалистам доступ к капиталу и рынкам, стимулируя в то же время развитие человеческих ресурсов и наращивание мощностей.
A fim de estarem preparados para a transformação, os norte-americanos devem abandonar ideias arraigadas e suposições antigas, e libertar pensamentos impensáveis.
Для того чтобы быть готовыми к преобразованию, Америка должна отказаться от привычных взглядов и старых предположений и позволить думать о немыслимом.

Возможно, вы искали...