освободить русский

Перевод освободить по-португальски

Как перевести на португальский освободить?

освободить русский » португальский

libertar versão livrar liberar emancipar disponibilizar

Примеры освободить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский освободить?

Субтитры из фильмов

Мы собрались здесь сегодня, чтобы освободить страну от тирана.
Estamos aqui esta noite para livrar o país de um tirano.
Ты можешь освободить ноги?
Não conseguem mover as tuas pernas daí?
Разве ты не хочешь освободить свою вторую ногу?
Não queres soltar a tua outra perna?
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
A minha mulher veio responder a perguntas e ilibar o Padre Logan de quaisquer suspeitas. Ela fez as duas coisas.
Ваша честь, я прошу освободить из-под стражи.
Meritíssimo, peço que o arguido seja libertado.
Освободить принцессу. - Но капитан.
Mas, Capitão.
Чтобы освободить комнату для твоих бабушки с дедушкой.
Para ganhar espaço para os teus avós.
Только Он может освободить меня.
Somente Ele me pode tirar deste lugar.
Если не дать им вернуться, думаете, можно, вооружившись, освободить корабль?
Se os impedirmos de o fazer, e nós podemos fazê-lo, armados, naturalmente, recuperará o comando?
Кто-то же должен был освободить нас отсюда.
Alguém tinha que dar um golpe pela liberdade.
Но я попробую его освободить.
Mas vou tirá-Io de circulação.
Когда пришли полицейские, я отвел их освободить Глорию.
Quando a polícia chegou, eu peguei-os para ir libertar Gloria.
Иду я к королю. Всё сделаю, чтоб вас освободить.
Eu vou fazer isso com prazer para ajudá-lo.
Полковник, прошу освободить меня от этого задания.
Senhor, peço-lhe para ser dispensado deste dever.

Из журналистики

Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
Só após a sua segurança estar assegurada poderá a China libertar-se da cumplicidade na provocação Norte-Coreana e estar melhor preparada para controlar o comportamento do Norte.
Кризисные условия могут освободить одаренного лидера от накопленных ограничений, создаваемых корыстными заинтересованными группами и бюрократической инерцией, которые, как правило, подавляют активность в американской системе.
As condições de crise podem libertar um líder dotado das restrições acumuladas dos interesses instalados e da inércia burocrática que normalmente inibem a acção no sistema Americano.
Следовательно, денежно-монетарная политика должна фокусироваться исключительно на достижении целевых показателей инфляции, а центральные банки следует освободить от какой-либо ответственности за безработицу.
A política monetária deve, portanto, concentrar-se apenas em atingir metas de inflação e os banqueiros centrais devem ser exonerados de qualquer culpa pelo desemprego.
Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
Temos, para connosco e para com as gerações futuras, a obrigação de usar todas as oportunidades que criem condições para o acréscimo da confiança e entendimento mútuo necessários para libertar o mundo da ameaça nuclear.
Однако, Саудовская Аравия, может поддерживать высокие цены только за счет снижения объемов собственного производства, чтобы освободить место на мировом рынке для постоянно растущего производства в США.
Os sauditas, no entanto, poderiam manter preços elevados apenas reduzindo a sua própria produção, de modo a libertar espaço no mercado global para a crescente produção dos EUA.
Транснациональная экономическая активность стала возможностью освободить себя от неэффективного регулирования не только для бизнеса, но и для организованной преступности и многих других.
A actividade económica transnacional criou uma oportunidade para que, não só as empresas, mas igualmente a criminalidade organizada e outros se demarcassem de uma regulamentação eficaz.

Возможно, вы искали...