limiar португальский

порог, поро́г

Значение limiar значение

Что в португальском языке означает limiar?

limiar

limite, fronteira entre duas áreas, épocas ou períodos; extremo

Перевод limiar перевод

Как перевести с португальского limiar?

limiar португальский » русский

порог поро́г подоконник граница

Limiar португальский » русский

пороговое значение

Примеры limiar примеры

Как в португальском употребляется limiar?

Субтитры из фильмов

A Terra estava no limiar das trevas.
Ваша Земля была на грани уничтожения.
Fomos traídos por um aventureiro em causa própria que nos conduziu ao limiar do desastre.
Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы.
Aqui estamos nós, no limiar.
Это самый важный момент в вашей жизни.
Para além de um limiar crítico, deixam de funcionar.
Перейдя критический порог, они не срабатывают.
À medida que os murmúrios do limiar do cosmos se vão lentamente acumulando, a nossa compreensão vai aumentando.
Чем больше мы собираем отголосков с края Космоса, тем больше начинаем понимать.
De uma maneira ou de outra, estamos poisados no limiar da eternidade.
Так или иначе, мы стоим на краю вечности.
É verdade, a minha mãe matou-se aí, no limiar da porta.
Это правда. Моя маты покончила с собой прямо у этой двери.
Aquela porta, aquele limiar. é um lugar da casa que queria esquecer para sempre.
Та дверь. Тот порог. Об этом месте в доме я хотела бы забыты навсегда.
Vocês vivem no limiar da extinção ao lado do Mar Da Decadência.
Вы на краю Леса, на краю гибели.
Ele conseguiu dar a volta. Ele trouxe-nos do limiar da extinção.
Мы уже были на грани пропасти, но он вернул нас.
Está no limiar de um colapso nervoso. perto de confessar tudo para a polícia.
И вдруг однажды утром. он просыпается. и солнце светит, и с ним его семья.
É uma longa e árdua viagem no limiar da descoberta espiritual.
Это - трудный путь к духовному откровению.
Jerry, tu estás no limiar das delícias sensuais, com as quais a maioria dos homens não se atreve sequer a sonhar.
Джерри, ты стоишь на пороге магического мира чувственных наслаждений о которых большинство мужчин даже не смеют мечтать.
A voltagem funcional Ultrapassou o limiar crítico.
Напряжение достигло необходимой величины.

Из журналистики

Quando a Argentina entrou em situação de incumprimento em 2001, um em cada cinco cidadãos passou a viver abaixo do limiar da pobreza.
Когда Аргентина в 2001 году объявила дефолт, каждый пятый из ее граждан оказался за чертой бедности.
Actualmente, a zona euro está no limiar de uma união bancária, seguida de uma união fiscal.
В настоящее время еврозона находится на пороге банковского союза, который впоследствии станет финансовым союзом.
Israel opõe-se a que o Irão se torne numa potência nuclear militar - ou mesmo num estado no limiar de ser nuclear - e está disposto a tentar evitar isso por meios militares.
Израиль выступает против становления Ирака в качестве военной ядерной державы - или даже около-ядерного государства - и готов попытаться предотвратить это военным путем.
A vulnerabilidade existe a níveis muito acima dos 1,25 dólares por dia, que corresponde ao limiar de pobreza do Banco Mundial, especialmente dado a crescente insegurança no emprego e a insuficiente protecção social em todo o mundo.
Уязвимость существует на уровнях, значительно превышающих границу бедности, установленную Всемирным банком на уровне 1,25 долларов США в день, особенно учитывая растущую нестабильность занятости и недостаточное социальное обеспечение в мире.
Politicamente, no entanto, a maior parte já ultrapassou o limiar que durante muito tempo limitou o seu acesso à cozinha da tomada de decisões internacionais.
Тем не менее, политически большинство из них переступили порог, который долгое время ограничивал их доступ к кухне принятия международных решений.

Возможно, вы искали...