partilhado португальский

совместный, совместная, общий

Значение partilhado значение

Что в португальском языке означает partilhado?

partilhado

compartilhado

Перевод partilhado перевод

Как перевести с португальского partilhado?

partilhado португальский » русский

совместный совместная общий

Примеры partilhado примеры

Как в португальском употребляется partilhado?

Субтитры из фильмов

Nada vale a pena se não for partilhado.
Нельзя получить наслаждение, если не с кем его разделить. Может, вам стоит вернуться домой?
Obrigado por ter partilhado a informação, Sr. Holmes.
Что ж, очень любезно было с вашей стороны прийти сюда и поделиться с нами плодами своих догадок, мистер Холмс.
Está condenado a vaguear pelo mundo e a testemunhar aquilo do qual não pode partilhar aquilo que poderia ter partilhado e transformado em felicidade.
Он осужден колесить по свету, взирать на радости и горести людские, разделить которые он уже не властен, а когда-то мог бы - себе и другим на радость.
Mesmo partilhado, há poder suficiente no Olho de Thundera para todos nós.
Даже разделенной силы Глаза Сандеры хватит для всех нас.
Foi um prazer ter partilhado sua companhia, senhor.
Рад нашему знакомству, сэр. Спасибо.
Éramos como sobreviventes duma catástrofe tão terrível que tivesse criado um elo entre nós, partilhado por mais ninguém no mundo.
Мы были уцелевшими в таком жутком крушении, что между нами образовалась связь, которой больше не знал никто.
Podias ter partilhado isto comigo.
Ты мог бы быть со мной.
É um segredo partilhado entre si e os seus oficiais superiores, o Major Dunnett e o Capitão Murray.
Эта тайна останется между вами и старшими офицерами, майором Даннеттом и капитаном Мюрреем.
A quantia de 2000 libras, num fundo de poupança, que só poderão levantar aos 18 anos, vai ser partilhado entre Peter Baker e Robert Siddaway.
Денежная сумма в размере 2000 фунтов будет сохранена и по достижении 18-летия будет поделена между Питером Бейкером и Робертом Сидевеем.
Sim. O simbionte tem memórias do tempo partilhado com hospedeiros anteriores.
Симбионт несет в себе воспоминая о жизни всех предыдущих носителей.
Quero dizer. entre você e o Buck. Devem ter partilhado bons momentos. com a mesma mulher.
Я о том, что вы и Бак должны были разделить несколько весьма нежных моментов. обсуждая его жену.
Os Rangers pilotá-las-ão sob o nosso comando partilhado.
Рейнджеры поведут их под нашим объединенным командованием.
Agradeço-te, Theo, por teres partilhado esta viagem comigo.
И спасибо тебе, Тео, что разделил со мной это путешествие.
Tenho tido visões toda a minha vida, mas nunca tinha partilhado nenhuma.
Сколько я себя помню у меня всегда были видения, но никогда у меня не было ни с кем совместных видений.

Из журналистики

As razões mais importantes para o mal-estar são as tendências demográficas negativas na região extremo-oriental Russa do Trans-Baical, e o receio - partilhado por todos os vizinhos da China - de um poderio Chinês arrogante.
Более весомыми причинами для беспокойства являются негативные демографические тенденции в дальневосточной Забайкальской области России и опасения - разделяемые всеми соседями Китая - по поводу чрезмерной мощи Китая.
A comunidade internacional deve chegar a acordo, quanto a um mecanismo que garanta que o fardo é equitativamente partilhado.
Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени.
A Comissão apela a um compromisso partilhado por parte dos governos, grupos da sociedade civil e organizações regionais.
Комиссия призывает к общей приверженности со стороны правительств, групп гражданского общества, и региональных организаций.
Mas um multilateralismo melhor, mais eficaz, e mais inclusivo requer, antes de mais, de um necessário sentimento de objectivo partilhado, para que se atinja um acordo internacional sobre fontes inovadoras de financiamento.
Одной из моделей является Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, значительно преуспевший в сокращении уровня хлорфторуглеродов, показав высокий потенциал открытой многосторонности.
O resultado foi uma discussão um tanto ou quanto planeada, na qual a China e os EUA iriam realizar pouco mais do que professar a desnuclearização como um objectivo partilhado.
Результатом стал несколько шаблонный обмен, согласно которому Китай и США достигли не более чем признания ликвидации ядерного оружия как общей цели.
Mas sou também chocado pela frequência com que os governos com objectivos de crescimento partilhado - a África do Sul do pós-apartheid é um bom exemplo - não os conseguiram atingir.
Однако я также поражен тем, как часто правительства, которые поддерживают цели всеобщего роста - хорошим примером является пост-апартеидная Южная Африка - оказываются не в состоянии достичь его.
Transferiram a maior parte da sua mão-de-obra da agricultura para as cidades, onde o conhecimento prático pode ser mais facilmente partilhado.
Они переместили большую часть своей рабочей силы из сельского хозяйства в города, где ноу-хау легче распространяются.
Este país alega que, quando inspecciona o correio electrónico de um cidadão não-americano, fá-lo com o objectivo de procurar ligações terroristas e declara ter frequentemente partilhado os resultados com os seus aliados.
По заявлениям США, когда они проверяют электронную почту других стран, они ищут террористические связи и всегда делятся результатами со своими союзниками.
Tinham igualmente partilhado informações com os seus homólogos de outros países.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Era um sentimento partilhado por muitos dos americanos que assistiam às suas palestras após ter cessado funções.
И это его чувство впоследствии разделили многие американцы, которые посетили ее лекцию после ее отставки.

Возможно, вы искали...