partilhar португальский

совместно использовать, распределя́ть, делить

Значение partilhar значение

Что в португальском языке означает partilhar?

partilhar

dividir, compartilhar, repartir

Перевод partilhar перевод

Как перевести с португальского partilhar?

Примеры partilhar примеры

Как в португальском употребляется partilhar?

Субтитры из фильмов

Queria partilhar um quarto.
А можно увеличить? - Есть еще немного зеленых яблок.
Se alguém for subornado e não partilhar comigo, pômo-lo contra a parede e pum! Está morto.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф!
Ninguém recebe subornos sem partilhar com ele.
Брать взятки нельзя, не поделив их с ним.
Como foste boazinha com esta velhota, vou partilhar um segredo contigo.
Ты была так добра со старушкой, и я поделюсь с тобой одним секретом.
Nada mais doce do que partilhar um segredo com o inimigo.
Нет ничего сладостней, чем разделить тайну с врагом.
Estava perfeitamente disposto a fazê-lo. Mas partilhar isso com outra.
И именно этого я желал, но только не деля это с другой.
Certamente que pode partilhar comigo alguma dessa coragem e força.
Вы можете поделиться со мной этой уверенностью и силой.
Porque Floyd não tinha a intenção de cumprir a sua promessa. sobre partilhar em parte iguais.
Потому что Флойд не собирался делиться со мной поровну.
Tu querias matá-lo. antes do Jacoby chegar com o pacote, e. assim, não terias de partilhar nada com ele.
Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним. Разве не так?
Clarke, não queres partilhar a fotografia connosco?
Кларк, как насчет того, чтобы поделиться фотографией с нами?
Se me permite, vou partilhar a minha boa sorte com a sua roleta.
А, теперь пойду попытаю счастья в рулетке.
Levo o sudanês porque é um soldado inglês e tem direito a partilhar.
Я взял суданца, потому что он солдат Британии и покажет путь.
Nenhuma alma honesta deixará de partilhar desse infortúnio. apesar de a parte principal caber somente a ti.
Они всем честным людям Доставят боль, но большая их часть Принадлежит тебе.
Pego já numa picareta se alguém quiser partilhar as despesas.
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.

Из журналистики

Serão necessários novos processos para reduzir e partilhar os riscos.
Будет необходимо разработать новые методы для совместного распределения и снижения рисков.
A UE foi originalmente concebida para ser uma associação cada vez mais próxima de estados soberanos, dispostos a partilhar uma parte cada vez maior da sua soberania para o bem comum.
Изначальным фундаментом ЕС было более близкое объединение суверенных государств, желающих связать постепенно растущую долю своего суверенитета ради общего блага.
Deixem-me partilhar mais algumas boas notícias, baseadas nos dados detalhados sobre prestação de cuidados comunitários de saúde, morbilidade (doenças) e mortalidade que o PAM recolhe todos os meses.
Позвольте мне привести еще несколько хороших новостей, основанных на подробных данных об обеспечении здравоохранения в общинах, заболеваемости (болезнях) и смертности, которые ПДТ собирает каждый месяц.
A tecnologia permite-nos partilhar, colaborar, e trocar conhecimento de modos completamente novos, provocando uma mudança dinâmica nas mentalidades.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Uma outra consiste em permitir aos próprios utilizadores que decidam, a partir de um menu predefinido, quanta informação pessoal estão preparados a partilhar.
Другой вариант, это позволит самим пользователям выбирать из меню настроек, каким объемом личной информации они готовы поделиться.
Reunir especialistas em matéria de segurança nuclear para partilhar a sua experiência é algo fácil.
Привлечение экспертов в область ядерной безопасности, чтобы те могли поделиться своим опытом - это не сложно.
Os países devem investir em equipamentos e infra-estruturas e partilhar informações a nível internacional.
Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией.
Sem a participação de uma grande potência, que esteja disposta a partilhar a liderança e a impulsionar as acções, as organizações regionais não conseguem responsabilizar-se pelas suas próprias zonas.
Без великой державы, которая была бы готова как разделить руководство, так и оказывать поддержку извне, региональные организации не могут взять на себя ответственность за свой регион.

Возможно, вы искали...