participar португальский

участвовать, уча́ствовать, приня́ть уча́стие

Значение participar значение

Что в португальском языке означает participar?

participar

comunicar tornar alguém ciente de  Participar um casamento tomar ou ter parte em, estar

Перевод participar перевод

Как перевести с португальского participar?

Примеры participar примеры

Как в португальском употребляется participar?

Простые фразы

Se não quiser participar no nosso concerto, não participe. Não vamos tentar persuadi-lo.
Не хочешь участвовать в нашем концерте - не участвуй. Мы тебя уговаривать не будем.

Субтитры из фильмов

Também vim para participar.
Вообще-то я хочу присоединиться.
Agora que o Laughton foi morto, terei que participar o motivo.
Лафтон убит, и я должен доложить, почему.
E nós poderemos participar como um novo partido político.
А мы образуем новую политическую партию.
Se queres participar no negócio dele é com ele que tens de falar.
Если ты хочешь войти в дело, тебе надо получить его добро.
Lamento muito não poder participar.
Как бы я ни хотел принять участье в жеребьёвке, я не могу.
O MP achou que devia participar neste caso.
Прокурор считает, что вам лучше быть здесь.
O Paul deve participar nisto. - Claro.
Думаю, Пол заслужил право присутствовать.
E para onde vou tu não poderias ir. Do que tenho de fazer não poderias participar.
Тебе нельзя быть там, куда я езжу, ты не можешь быть частью того, что я делаю.
Tudo bem para ti, mas não quero participar nisso.
Мне всё равно, но я не хочу в это вмешиваться.
Tenho a sensação de que vamos participar da festa.
У меня такое чувство, что нас собираются сварить в этом котле.
Eu nunca quis participar nisto.
Я вообще не хотел его использовать.
Por favor, deixa-me participar.
Дай мне разобраться с этим.
Ia participar isso esta tarde.
Да, хотел заявить об этом сегодня днём.
Dois de cada familia devem apresentar-se em seguida para participar na caçada!
По двое от каждой семьи сейчас же отправляются охотиться на Такедзо!

Из журналистики

Então concordei participar no talk-show televisivo de maior audiência na Nigéria para discutir a minha sexualidade.
Так что я согласился прийти на самое популярное телевизионное ток-шоу Нигерии, чтобы обсудить мою сексуальную принадлежность.
Na verdade, o seu triunfo expôs uma fricção entre as forças democráticas do Irão, que se encontravam divididas sobre se deveriam participar nas eleições, e tornou irrelevante o Movimento Verde nascido em 2009.
Конечно, его триумф способствовал расколу демократических сил Ирана, мнения которых разделились по поводу участия в выборах, и сделал неуместным Зеленое движение, зародившееся в 2009 году.
Também tendem a votar com maior frequência, a participar em mais actividades cívicas, a cometer menos crimes, a educar melhor as suas crianças, e a ficar doentes menos frequentemente porque adoptam estilos de vida mais saudáveis.
Также у них более высокий процент явки на голосованиях, они активнее участвуют в общественной деятельности, совершают меньше преступлений, лучше обучают своих детей и реже заболевают, потому что придерживаются здорового образа жизни.
E vamos precisar de preencher o espaço entre os membros da zona euro e os membros da UE que permanecerem fora da união monetária, já que alguns destes poderão querer participar nos novos mecanismos de supervisão.
И нам потребуется устранить расхождения между членами еврозоны и членами ЕС, остающимися за пределами валютного союза, тем более что некоторые из них могут пожелать участвовать в новых надзорных механизмах.
Em síntese, o BCE poderia anunciar amanhã que iria pôr em prática um programa de conversão da dívida para qualquer Estado-Membro que desejasse participar.
Если коротко, то ЕЦБ мог бы объявить завтра утром, что отныне он начинает программу долговой конверсии для любой страны еврозоны, которая захочет в ней участвовать.
Mas quis dar aos Gregos uma hipótese de participar nesta questão, tão crítica para o bem-estar futuro do seu país.
Но правительство захотело дать грекам шанс высказаться по этому вопросу, столь критически важному для будущего благополучия их страны.
Cerca de 22 000 pessoas reuniram-se para participar no Fórum Urbano Mundial e discutir o futuro das cidades.
Около 22 000 людей собралось, чтобы присутствовать на Всемирном Форуме Городов и обсудить их будущее.
Por isso, decidiu participar no transporte, nas comunicações, na logística e nos componentes de inteligência da operação liderada pelos franceses.
Поэтому они решили принять участие в транспортировке, налаживании связи, материально-техническом и разведывательном компонентах возглавляемой Францией операции.
Que países estariam dispostos a participar, seja na qualidade de mutuários ou mutuantes?
Какие страны захотят участвовать в этой системе (этот вопрос касается как стран-доноров, так и стран-заемщиков)?
Francisco visitará o Brasil no mês de Julho para participar da Jornada Mundial da Juventude.
Франциск посетит Бразилию в июле и примет участие во Всемирном католическом дне молодежи.
O presidente francês, François Hollande, enfrentou duras críticas dos partidos de direita na Assembleia Nacional por ter concordado participar nos ataques.
Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках.
Todos os países deverão participar.
Все страны должны сыграть свою роль.
Todos os grupos que tenham interesse no futuro do país - incluindo o governo, os grupos nacionais da oposição e os que se encontram exilados - deveriam ser convidados a participar nas negociações oficiais.
Каждая группировка, заинтересованная в будущем страны - включая правительство, внутренние оппозиционные группы и те, которые изгнаны из страны - должны быть приглашены к участию в официальных переговорах.
Três dezenas de deputados alemães e uma delegação significativa do Congresso dos EUA também irão participar.
Участие также примут три десятка немецких депутатов и значительная делегация Конгресса США.

Возможно, вы искали...