бедность русский

Перевод бедность по-португальски

Как перевести на португальский бедность?

бедность русский » португальский

pobreza parcimónia indigencia

Примеры бедность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бедность?

Простые фразы

Бедность не порок.
Pobreza não é vileza.
Бедность не порок.
A pobreza não é um defeito.
Бедность - это корень всего зла.
A pobreza é a raiz de todo o mal.
Бедность заставила его воровать.
A pobreza o fez roubar.

Субтитры из фильмов

Ростовщики стали королями. а бедность - смертный грех.
Os agiotas tornaram-se reis E a pobreza é um pecado mortal.
Бедность не порок.
A pobreza não é desgraça.
Благословляю и тебя за твою бедность и силу духа.
Também te abençoo a ti, amado irmão, pois és pobre de bens e de espírito.
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием. Ну так не пользуйся.
Quando vejo a situação de pobreza do povo, Estou a ver que é injusto e não posso aproveitar com prazer.
Это все бедность проклятая.
Maldita miséria!
Действительно похоже на достойную и. прибыльную бедность.
A vossa, deve ser uma digna e lucrativa pobreza!
А что, брак - это всегда бедность?
Ser casado é sempre assim tão mau?
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность?
É verdade o que se diz? Que em certas partes de Miranda ainda há uma miséria assustadora?
Мы раздавлены богатством и властью. А вы, ваша бедность. Вы. устыдили меня да, устыдили, любимые чада.
Vocês, na vossa pobreza envergonham-nos.
Жадность рождает бедность.
E isso significa que ele é vulnerável.
Наша бедность никогда не была мелодраматичной. Меня разбудили какие-то голоса, потом кто-то побежал по палубе, затем всплеск.
Acompanhei a Ângela ao quarto dela e a repreendi severamente.
Он верил, что бедность при демократии гораздо лучше, чем богатство при тирании.
Acreditava que a pobreza numa democracia era de longe melhor que a riqueza numa tirania.
Бессонница, бедность и унижение!
Que pesadelo! A pobreza e sua humilhação.
Бедность - это наихудшая форма насилия.
Pobreza é a mais terrível forma da violência.

Из журналистики

ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - A humanidade enfrenta actualmente inúmeros desafios globais, onde se incluem alterações climáticas, esgotamento de recursos, crise financeira, educação deficiente, pobreza generalizada e insegurança alimentar.
И не следует забывать, что наряду с чувством молодых людей, что у них не было будущего под властью националистических военных диктатур прошлого, массовая бедность стала второй причиной революции 2011 года.
E não devemos esquecer que, juntamente com a sensação que os jovens tinham de lhes faltar um futuro sob as ditaduras militares nacionalistas do passado, a pobreza generalizada foi a segunda causa da revolução de 2011.
Это правда, что энергетическая бедность является огромной проблемой, затрагивающей около 1,2 миллиарда человек по всему миру.
É verdade que a pobreza energética constitui um problema de grande envergadura, que afecta cerca de 1,2 mil milhões de pessoas em todo o mundo.
Это не угроза, которую мы можем отложить, пока мы не искоренили бедность во всем мире.
Esta não é uma ameaça que podemos ignorar até que tenhamos erradicado a pobreza ao redor do mundo.
Многие люди голодают, и именно бедность и неравенство во многом являются причиной мобилизации народных масс в регионе.
A fome generaliza-se; na verdade, a pobreza e a desigualdade têm alimentado grande parte da mobilização popular na região.
Причем очень часто к голоду и дефициту питательных веществ приводит не отсутствие продовольствия на рынке, а бедность.
Além disso, em muitos casos, o factor que está na origem da fome e das carências nutricionais é a pobreza e não a falta de alimentos no mercado.
Денежные переводы сократили бедность в Бангладеш, Гане и Непале.
As remessas têm reduzido a pobreza em Bangladesh, Gana e Nepal.
Хотя конфликты и бедность остаются серьезными проблемами во многих регионах Африки, наш континент не только более стабилен, чем когда-либо раньше, но и показатели скорости экономического роста у нас одни из самых высоких на планете.
Embora o conflito e a pobreza continuem a ser problemas graves em muitas regiões africanas, o nosso continente nunca esteve tão estável como agora; também está a deparar-se com algumas das mais altas taxas de crescimento económico que existem no planeta.
В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Afinal de contas, a pobreza não é um atributo inalterável de um grupo fixo; é uma condição que ameaça milhares de milhões de pessoas vulneráveis.
Во времена кризиса в Восточной Азии 1997-1998 годов бедность резко возросла.
Durante a crise da Ásia Oriental, de 1997 a 1998, a pobreza aumentou acentuadamente.
Многие отказываются от некогда доминировавших взглядов на бедность и лишения, указывая на то, что они приводят к неэффективным политическим предписаниям.
Muitos rejeitam agora as perspectivas outrora dominantes em matéria de pobreza e de privação, advertindo que as mesmas conduzem a receitas políticas ineficazes.
Право на социальное обеспечение, закрепленное во Всеобщей декларации по правам человека, требует всеобщей социальной защиты для обеспечения благосостояния всех, включая людей, живущих в нищете, и тех, кому угрожает бедность.
O direito à segurança social consagrado na Declaração Universal dos Direitos do Homem exige que o sistema de protecção social universal garanta o bem-estar de todos, incluindo o das pessoas que vivem em situação de pobreza e em risco de pobreza.
Воздействие таких факторов, как бедность, материнская грамотность, санитария и жилищные условия, на здоровье детей - и, в свою очередь, на социальные и экономические результаты - хорошо задокументировано.
O impacto que factores como a pobreza, a alfabetização materna, o saneamento e as condições de habitação têm na saúde da criança - e, por sua vez, nos resultados sociais e económicos - encontra-se bem documentado.
Но бедность и невежество могут помешать даже самым лучшим намерениям.
No entanto, a pobreza e a ignorância podem frustrar mesmo as melhores intenções.

Возможно, вы искали...