ulo | puto | puro | zulo

pulo португальский

прыжо́к

Значение pulo значение

Что в португальском языке означает pulo?

pulo

ato de pular; salto pequeno transição rápida e sem grande esforço  Para que aquelas brincadeiras de fora do palco virassem faixas de disco em estúdio, foi um pulo, com o empurrãozinho de um produtor esperto - apesar da relutância de Dinho em abandonar o "rock a sério". {{OESP|2006|março|02}} ação de passar a outro lugar; ato de deixar uma entidade integrando-se a outra  De lá, deu um pulo para o Flamengo. {{OESP|2007|junho|05}} visita em que não se demora muito no lugar visitado  Dá um pulo até lá e vê como as coisas estão. elevação, aumento acentuado  Esse pulo no número de consultas de quem paga com cheque à vista ou pré-datado fará com que a média dos negócios com cheque, que crescia a um ritmo de 5,5% na primeira quinzena deste mês na comparação com os mesmo dias de 2005, ganhe fôlego e atinja 6% até o Natal, prevê o economista da entidade Emílio Alfieri. {{OESP|2006|dezembro|22}} ato criminal  Foi pego no pulo pelo comandante e passou o resto da viagem descascando batatas. {{OESP|2007|fevereiro|20}} ação errada, comportamento errôneo pequena distância

Перевод pulo перевод

Как перевести с португальского pulo?

Примеры pulo примеры

Как в португальском употребляется pulo?

Субтитры из фильмов

Eu dou um pulo lá, na minha bicicleta.
Возьму велосипед.
Podias voltar de um pulo para aquele fato, se quisesses.
Ты мог бы снова напялить тот костюм, если б захотел! Мы не мертвы!
Acho que esta situação vai se resolver num pulo.
У меня предчувствие, что сейчас что-то.
Foi um pulo pequenininho.
Это ерунда. Это был слабенький прыжочек.
Vou dar o meu melhor pulo ao orelhudo.
Да. Лучший свой прыжок я берегу для старины Длинноухого!
Quase saltei para fora do livro. Que pulo!
Я чуть не выпрыгнул из книги.
Dei um pulo à casa para ir buscar um xaile, e, quando voltei, ela estava lá.
Доброй ночи, мадемуазель.
Posso dar um pulo lá por 2 semanas neste verão.
Возможно, я съезжу к ним летом на пару недель.
Pulo pela janela, juro!
Я выброшусь из окна, клянусь!
Eu pulo quando o telefone toca.
Я подскакиваю когда звонит телефон.
Te pego no pulo.
На обратном пути.
Vou num pulo ao camarote buscar-to.
Захвачу кое-что в каюте.
Dava-se um peido forte e ele dava um pulo de um metro.
Пёрнешь громко - на метр подпрыгивает.
Vês aquela torre? Chegamos lá num pulo.
Мы пролетим за эту башню!

Возможно, вы искали...