respiração португальский

дыхание

Значение respiração значение

Что в португальском языке означает respiração?

respiração

ato de respirar o ambiente onde se respira fôlego

Перевод respiração перевод

Как перевести с португальского respiração?

Примеры respiração примеры

Как в португальском употребляется respiração?

Простые фразы

Agora segure a respiração por um instante.
Теперь задержите ненадолго дыхание.
Aguardávamos os resultados com a respiração suspensa.
Мы ждали результата, затаив дыхание.

Субтитры из фильмов

Quando ela provar a maçã, a respiração dela será travada e o sangue congelará.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих. Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
Não se mexa e sustenha a respiração.
Втяните живот и не дышите!
Sustém a respiração!
Не дыши.
Deve estar cansada de reter a respiração.
Она должно быть устала, сдерживая дыхание.
A respiração artificial resultou mais uns truques de escuteiro.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
A sua respiração está sufocada.
А вы запаковались с ног до головы.
Qualquer dor ou respiração curta ponha um destes tabletes de nitroglicerina debaixo da sua língua.
В случае внезапной боли или учащения дыхания одну таблетку нитроглицерина под язык. И еще я оставлю вам капли.
Pergunta-lhe se é a mesma da outra vez. Sinto o perfume da tua respiração nos meus pulmões. O teu sangue nas minhas veias.
Я чувствую тебя, твое дыхание проникает в мои легкие. твоя кровь в мою.
Um orifício de respiração.
В гробу?
Alguém sabe fazer respiração artificial?
Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
Respiração.
Дыхание?
Posto de Respiração.
Дыхательный пост.
Padrões de respiração ofegante. Níveis elevados de transpiração, batida cardíaca acelerada, pressão arterial mais alta.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное сердцебиение, кровяное давление выше нормы.
Coração forte, respiração normal, tensão arterial normal.
Сердце работает, как часы. Дыхание нормальное. Давление - в норме.

Из журналистики

Mas o mundo não pode suster a respiração à espera de uma mudança de atitude por parte de Putin e da China, razão pela qual a zona de exclusão aérea deve ser examinada como uma opção militar.
Но мир не может ждать, затаив дыхание, пока Путин и Китай поменяют свою точку зрения, поэтому бесполетную зону следует рассматривать как военную меру.
BERLIM - Desde que Francis Fukuyama defendeu, há mais de duas décadas, que o mundo teria atingido o fim da história, a história fez com que o mundo suspendesse a respiração.
БЕРЛИН - С тех пор как Фрэнсис Фукуяма утверждал, более двух десятилетий назад, что мир подошел к концу истории, история заставила мир затаить дыхание.

Возможно, вы искали...