rito | ritão | mito | timo

ritmo португальский

ритм, скорость

Значение ritmo значение

Что в португальском языке означает ritmo?

ritmo

movimento ou procedimento com recorrência uniforme de uma batida, marcação, etc (Música) o padrão de pulsações regulares ou não causadas pela ocorrência de batidas melódicas e harmônicas movimento controlado, como em dança, por exemplo

Перевод ritmo перевод

Как перевести с португальского ritmo?

ritmo португальский » русский

ритм скорость такт ритмика пейс

Примеры ritmo примеры

Как в португальском употребляется ritmo?

Простые фразы

Eu gosto do ritmo lento dessa música.
Мне нравится медленный темп этой музыки.
O hóspede perturbou o ritmo da vida da casa.
Гость нарушил привычный распорядок жизни дома.
O aumento dos salários não acompanha o ritmo da inflação.
Рост зарплат не поспевает за инфляцией.

Субтитры из фильмов

Vêem, o mais importante é o ritmo.
Смотрите, очень важная штука - это ритм.
Devem chocalhar sempre com ritmo.
Вам всегда нужен ритм, когда вы трясёте.
Um Manhattan chocalha-se ao ritmo do foxtrot.
Манхэттен вы трясёте под фокстрот.
Um Bronx, ao de um ritmo binário.
Для Бронкса нужен тустеп.
Um martini seco chocalha-se ao ritmo da valsa.
Сухой мартини всегда трясут под вальс.
Já estou nesse ritmo.
Сейчас все мысли только о ней.
I got. -. ritmo!
У меня есть - ритм.
Ao ritmo que estão avançando, deverão alcançar Leo amanhã por volta desta hora.
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
Mais acção, rapazes. Mais ritmo.
Больше действий, мальчики.
A este ritmo, nunca mais chegamos a casa.
Так мы никогда домой не доберемся.
Não consegue seguir o meu ritmo e não a posso alimentar.
Ведь я не буду тебя кормить.
Calçarão os sapatos cor-de-rosa e dançarão ao ritmo do Jett, como nós.
Даже лучше. Узнаю своего отца.
Esse é o ritmo de crescimento normal?
Это нормальная скорость роста?
Como explicam o ritmo de crescimento?
Какие причины такой скорости роста?

Из журналистики

O Presidente Barack Obama terminou oficialmente a guerra no Iraque, e está a retirar as tropas dos EUA do Afeganistão, a um ritmo limitado apenas pela necessidade de manter as aparências.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
Por exemplo, em muitos países asiáticos (nomeadamente, na Índia, na China e no Paquistão) os níveis de água subterrânea estão a diminuir a um ritmo alarmante em consequência da extracção excessiva e das subvenções a favor da energia.
К примеру, в ряде стран Азии - включая Индию, Китай, Пакистан - объемы подземных водных ресурсов уменьшаются с опасной быстротой, что происходит из-за избыточного выкачивания воды и субсидий при потреблении электроэнергии.
Devo confessar que não previ que a expansão naval e territorial da China fosse avançar ao ritmo que tem tido desde 2007.
Должен признаться, что я не смог предвидеть, что морская и территориальная экспансия Китая будет усиливаться такими темпами, как это происходит с 2007 г.
Apesar do acidente, a utilização global de energia nuclear parece estar pronta a crescer de forma estável dentro dos próximos 20 anos, embora a um ritmo inferior ao anteriormente previsto.
Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее.
As actuais incertezas residem no facto de essa preferência poder ser vencida pelas considerações urgentes da política nacional ou pelo ressentimento com o ritmo lento da reforma em certos países da zona euro.
Сегодняшняя озабоченность связана с неопределенностью, может ли это предпочтение измениться под давлением соображений национальных политик, или недовольства медленными темпами реформ в некоторых странах еврозоны.
Se o preço dos automóveis tivesse diminuído ao mesmo ritmo do preço dos semicondutores, actualmente um carro custaria 5 dólares.
Если бы цены на автомобили падали бы также быстро, как цены на полупроводники, сегодня автомобиль бы стоил 5 долларов.
Contudo, embora uma grande maioria da população mundial não tenha acesso à internet, o ritmo da expansão abrandou consideravelmente nos últimos anos.
Однако, несмотря на то что большинство населения мира остается вне сети, темпы роста в последние годы резко замедлились.
A questão não é só o ritmo e a sequenciação da liberalização, como alguns sugerem; o resultado final também importa.
Дело не в скорости или последовательности либерализации: важным является конечный результат.
Neste cenário, o ritmo da inovação é na verdade reduzido.
По этому сценарию темпы инновации значительно снижаются.
A boa notícia é que os seus contornos são razoavelmente claros, e o processo da sua construção já está em curso, embora o ritmo seja muito lento.
Хорошей новостью является то, что его контуры довольно ясны, и процесс построения его уже ведется, хотя темпы движутся очень медленно.
Talvez mais importante, à medida que o crescimento económico abranda, a mudança tecnológica continua a um ritmo alucinante, colocando questões aparentemente sem resposta sobre o seu impacto potencial na economia global.
Но, возможно, еще более важно то, что даже с учетом замедления экономического роста технологические изменения продолжают происходить с бешеной скоростью, поднимая, казалось бы, неразрешимые вопросы об их потенциальном влиянии на мировую экономику.
Mas o ritmo a que concordam com reformas desse género está desfasado em relação aos mercados.
Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков.
Sem estas soluções, apenas para acompanhar o ritmo de crescimento do PIB, seria necessário um investimento de cerca de 57 biliões de dólares em infra-estruturas no período compreendido entre 2013 e 2030.
Без подобных решений в период с 2013 по 2030 годы, согласно оценкам, потребуется 57 триллионов долларов инвестиций в инфраструктуру для того, чтобы идти в ногу с ростом ВВП.
O ritmo e o alcance do progresso tecnológico tornam praticamente impossível prever os desenvolvimentos iminentes e as implicações que estes terão no ensino.
Темпы и масштабы технологического прогресса делают предсказания касательно дальнейшего развития, а также его влияния на образование, практически невозможными.

Возможно, вы искали...