seno | sesso | senno | denso

senso итальянский

смысл, значение

Значение senso значение

Что в итальянском языке означает senso?

senso

(biologia) (fisiologia) capacità di provare sensazioni modo

Перевод senso перевод

Как перевести с итальянского senso?

Примеры senso примеры

Как в итальянском употребляется senso?

Простые фразы

Se qualcuno chiede quale sia il senso della storia, effettivamente non lo so.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Questa parola ha un doppio senso.
У этого слова есть два значения.
Questa parola ha un doppio senso.
У этого слова два значения.
Chi sono? Da dove vengo? C'è vita dopo la morte? Che senso ha la vita sulla terra?
Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни на земле?
Non ha senso dargli dei consigli.
Нет смысла давать ему советы.
Non c'è belva tanto feroce che non abbia qualche senso di pietà! Ma io non ne ho alcuno, sicché non sono una belva.
Каким бы свирепым ни был зверь, у него будет хоть какое-то чувство жалости. Но у меня его нет, а значит, я не зверь.
Il mio sesto senso mi dice che la festa sarà un successo.
Копчиком чую, что вечеринка будет знатная.
Non ha senso stare in piedi quando c'è da sedersi.
Нет смысла стоять, когда есть куда сесть.
Si tratta di buon senso.
Речь идёт о здравом смысле.
La sua idea non ha affatto senso.
Его идея вообще бессмысленна.
Anche i tedeschi hanno il senso dell'umorismo.
У немцев тоже есть чувство юмора.
Anche i tedeschi hanno un senso dell'umorismo.
У немцев тоже есть чувство юмора.
Non ha senso. Con le nostre entrate non vai lontano.
Не имеет значения. С нашими доходами далеко не уйдёшь.
Non ha senso. Con le nostre entrate economiche non vai lontano.
Не имеет значения. С нашими доходами далеко не уйдёшь.

Субтитры из фильмов

Diceva solo cose senza senso, ed e' stato scioccante vederla tornare in quelle condizioni.
Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
Non aveva senso.
Просто бессмыслица какая-то.
Non c'e' niente che abbia senso qui.
Это просто бесмысленно.
Quella schifosa ragazza, Gim Hang A, lei non ha alcun senso di responsabilità come Team Leader.
Она у власти и такая безответственная!
Ha qualche senso?
Разве в этом есть смысл?
Questo ha qualche senso?
Что это вообще такое?
Non l'ho deciso d'impulso a causa del senso di colpa.
Я принял это решение не из-за чувства вины. Это хорошо обдуманный шаг.
Il tuo senso di colpa? Ora che non ho Hang A, sono più preoccupato di chiunque altro.
Твое чувство вины? и я обеспокоен этой ситуацией больше всех.
Questo non ha alcun senso.
Объяснитесь.
Alcuni lo descrivono come se gli fosse stato donato il senso senso.
А скоро папа пойдет на свидание? Полагаю, это будет зависеть от того, что мы выясним.
Alcuni lo descrivono come se gli fosse stato donato il senso senso.
А скоро папа пойдет на свидание? Полагаю, это будет зависеть от того, что мы выясним.
In alcune prove limitate, dopo l'esperienza, tutti i soggetti riportano. un senso di rinnovata chiarezza, di concentrazione.
Здрасте! Как идут дела у моей маленькой чемпионки? Замечательно.
Non in senso buono. Allora, siete sicuri di sapere cio' che fate?
Которого у него нет.
Avresti dovuto provare un improvviso senso di chiarezza e. avresti ricordato le cose a cui tieni veramente.
А какая первая часть из трёх? Фальшивое свидание. И Грэм, и Джессика ведут дела в районе Викер Парка.

Из журналистики

Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
La Siria non è un paese normale in nessun senso, e non lo sarà per molto tempo, per non dire mai.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Acquisti notevoli innalzerebbero i prezzi sul mercato secondario, compromettendo il senso dell'intera operazione.
Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции.
Questo ha un senso.
В этом есть смысл.
Migliorare il contesto in cui vivono i poveri è senza dubbio essenziale per portare avanti gli sforzi in questo senso dato che i paesi a basso e medio reddito producono un numero elevato di organismi resistenti ai farmaci.
На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий. Страны с низким и средним уровнем дохода, являются важным источником лекарственно-устойчивых организмов.
Serve necessariamente un metodo diversificato che combini il senso storico e un'attenta analisi delle forze attuali, tra cui lo spostamento dell'asse economico globale verso il mondo emergente.
Для этого потребуется многосторонний подход, сочетающий чувство истории с внимательным анализом сегодняшних сил, таких как смещение баланса глобального экономического роста в сторону развивающихся стран.
In tal senso sono ben accette le iniziative di politica monetaria che enfatizzano una maggiore collaborazione tra le banche centrali al fine di raggiungere la stabilità finanziaria e una crescita sostenibile nella liquidità globale.
Инициативы валютно-кредитной политики, направленные на укрепление сотрудничества между центральными банками с целью достижения финансовой стабильности и устойчивого развития глобальной ликвидности будут, таким образом, приветствоваться особенно.
Forse quando esisterà un solo governo mondiale, avrà senso un'unica moneta globale.
Возможно, когда у нас будет одно мировое правительство, то будет целесообразно иметь одну мировую валюту.
Tuttavia queste compagnie, sempre più estese, avevano anche profonde ripercussioni sulla società, e in tal senso i bilanci sociali non sempre risultavano positivi.
Но постоянно увеличивающийся бизнес имел глубокое социальное воздействие, и в этом случае бухгалтерские книги не всегда имели положительную отчетность.
Le banche non hanno il potere monopolistico di fissare i prezzi in senso tradizionale e la loro quota di mercato - a livello nazionale - è inferiore rispetto a quanto scaturirebbe da un'indagine antitrust nei settori non finanziari.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
Una lezione chiara della Grande Inflazione degli anni 70 è che le banche centrali non possono permettersi di non cogliere il senso della differenza tra inflazione primaria e inflazione sottostante.
Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.
Occorre in tal senso creare e mantenere mercati di input e output equi ed efficienti che metta fisicamente e virtualmente in collegamento questi piccoli agricoltori - ma anche i grandi agricoltori - con l'opportunità di aumentare i redditi.
Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
Piuttosto che intervenire per ottenere un temporaneo incremento nella porzione di una domanda globale che langue, avrebbe senso che i governi provvedessero a rendere le loro economie più bilanciate ed efficienti nel medio termine.
Вместо того чтобы вмешиваться для получения краткосрочного увеличения своей доли в медленно растущем глобальном спросе, есть смысл странам сделать свои экономики более сбалансированными и эффективными в среднесрочный период.
Tutti gli interventi implicati - salute, agricoltura,infrastrutture, istruzione e capitali per l'avvio di attività - hanno senso seeffettuati con cura, nel tempo.
Через зеркало заднеговида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенноправильными.

Возможно, вы искали...