sensato португальский

благоразумный

Значение sensato значение

Что в португальском языке означает sensato?

sensato

prudente

Перевод sensato перевод

Как перевести с португальского sensato?

Примеры sensato примеры

Как в португальском употребляется sensato?

Простые фразы

Ele é um rapaz sensato e inteligente.
Он рассудительный, сметливый парень.
Tom deu um conselho sensato a Mary.
Том дал Мэри разумный совет.
De futuro, seja mais sensato.
Впредь будешь умнее.

Субтитры из фильмов

Não há nada de mal em gostar de um homem que é sensato e prudente.
Что такого, если мне нравится разумный мужчина?
Não teria sido muito sensato, pois não?
Это было бы не очень тактично, не так ли?
É muito sensato da tua parte, Margaret.
Очень разумно сказано, Маргарет.
É sensato.? É correcto perverter o problema até que o Criador o tenha resolvido nos seus caminhos insondáveis?
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Porque não és sensato?
Чего ты себя ведешь как дурак?
Mr. Cairo é um homem sensato.
Мистер Каиро - человек рассудительный.
Você é um homem muito sensato e de muitos recursos.
Вы человек с хорошим мышлением и множеством связей.
É muito sensato e sabe muitas coisas, mas quando fala da alma, refere-se à mente e não é a minha mente que está perturbada.
Вы очень мудры, вы много знаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. - А проблема тут не в моём сознании.
Mas não acho sensato.
Я знаю, но это не будет неразумным, если вы.
Tens razão, mas eu sou mais velho e mais sensato que muitos de vocês.
Даже если из-за этого мы лишимся заработка.
Seja sensato. Conte ao Major Calloway.
Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю.
Pouco sensato, Holly. - E à Anna.
Неразумно, Холли.
Honesto, sensato, sóbrio, o inofensivo Holly Martins.
Никакой цены, Анна. Честный, чувствительный, трезвый, безобидный Холли Мартинс.
Seja sensato, Martins.
Будьте разумны, Мартинс.

Из журналистики

Khamenei foi provavelmente sensato em afastar-se e deixar prevalecer a opinião popular.
Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению.
Mas também se deve reconhecer que não é sensato para trabalhadores da cadeia de saúde um sistema defeituoso.
Но надо также и признать, что было бы неразумно приковывать цепью работников системы здравоохранения к разваливающейся системе.
O estabelecimento de estruturas para fornecimento de financiamento escalável e sustentável para alcançar estes objectivos é um investimento sensato e acessível - e que é do interesse de todos.
Создание базы для обеспечения масштабируемого, устойчивого финансирования для достижения этих целей является мудрой и доступной инвестицией - той, которая в интересах каждого человека.
Estes plebiscitos iriam transformar-se num ajuste de contas para os governos nacionais em termos das suas políticas face à crise, o que nenhum governo sensato desejaria.
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство.
O seu raciocínio era sensato: os Israelitas nem sequer controlavam o seu lado do canal, portanto não teriam como reforçar a primeira vaga, composta por algumas centenas de homens e um punhado de tanques.
Их рассуждения имели резон: израильтяне не могли усилить первую волну нескольких сотен солдат горсткой танков, потому что они не контролировали даже свою собственную сторону канала.
Seria sensato dos participantes lembrar-se de que o desenvolvimento sustentável inclusivo só pode ser alcançado quando todos os direitos humanos - incluindo a igualdade de gênero - são protegidos, respeitados e cumpridos.
Участвующие лица должны помнить, что инклюзивное устойчивое развитие может быть реализовано только тогда, когда все права человека - включая равенство мужчин и женщин - защищены, уважаемы и выполнены.
Deste modo, seria sensato da parte de ambos tentar, em conjunto com os ucranianos, conciliar os seus interesses.
Поэтому для обеих сторон было бы разумно попытаться, вместе с украинским народом, примирить их интересы.
Há poucas semanas, conheci o ministro do Turismo, alguém que eu achava ser excelente e que tinha um plano sensato para revitalizar o sector.
Несколько недель назад, я встретился с министром туризма, который, по моему мнению, являлся отличным политиком и имел разумный план оживления сектора.

Возможно, вы искали...