sofrimento португальский

страдание

Значение sofrimento значение

Что в португальском языке означает sofrimento?

sofrimento

ato de sofrer padecimento, aflição dor física infortúnio sofrência

Перевод sofrimento перевод

Как перевести с португальского sofrimento?

Примеры sofrimento примеры

Как в португальском употребляется sofrimento?

Субтитры из фильмов

A mãe estava em sofrimento!
Пациентка страдала от боли!
Sir George Carew estava sempre o mais longe possível da miséria e sofrimento.
БРЭНДОН ХЕРСТ в роли Сэра Джорджа Кэйрю, держащегося как можно дальше от людских страданий и боли.
A Confederação precisa do sangue dos seus homens, mas não do sofrimento das suas mulheres.
Уважаемая м-с Уилкс, конфедерации нужна кровь мужчин ей не нужно, чтобы женщины с кровью отрывали от сердца дорогое.
Silenciosa e sinistra, Atlanta olhava com sofrimento à distante cidade de Gettysburg e uma página da História aguardou durante 3 dias, enquanto duas nações lutavam nos campos da Pennsylvania.
Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации.
Não me trará sofrimento.
Огорчаться я не буду.
A avareza tem envenenado a alma humana. erguido barreiras de ódio. tem-nos consumido miséria e sofrimento com uma velocidade que nos tem deixado doentes.
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию. Мы набрали скорость, но мы замкнулись в себе.
E se tentarem erguer as vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o sofrimento deles é por vontade de Deus.
А если они пытаются возвысить голос, тогда вы успокаиваете их, говоря, что их страдания угодны Богу.
Como poderemos esquecer o sofrimento. as ansiedades, os medos?
Разве сможем мы когда-нибудь забыть эти страдания, эти слезы, этот страх?
Esta piada vale dez meses de sofrimento e trabalho!
Эта шутка стоит десять месяцев труда и лишений!
Pareceu mostrar que ele não estava em grande sofrimento.
Видимо, это показывает, что он не сильно мучился.
Em grande sofrimento?
Он сильно мучился?
Miss Schaefer, estou a fazer-lhe um favor. Quero poupar-lhe muito sofrimento.
Мисс Шефер, я пытаюсь помочь Вам, хочу, чтобы вы избежали страданий.
Isso mesmo. - O sofrimento leva à sinceridade.
Скорбь заменяет искренность.
A pouca que ainda resta pertence àqueles que conheceram o sofrimento.
Искренность исходит от людей, испытавших скорбь. - Мне кажется, вы правы.

Из журналистики

Estas atitudes oficiais causaram um sofrimento significativo aos gays e às lésbicas de África.
Такое отношение со стороны государства причинило большие страдания геям и лесбиянкам Африки.
Nos dois lugares, testemunhei em primeira mão o impacto devastador do vírus: sofrimento, medo, desespero e, em última instância, morte.
В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть.
Os economistas convencionais chamar-lhe-iam de equilíbrio inferior; eu chamo-o de pesadelo - que está a infligir uma dor e um sofrimento enormes, que poderiam ser facilmente evitados se os equívocos e os tabus que o sustentam fossem dissipados.
Экономисты основного направления назвали бы его неполноценным равновесием, но я называю его кошмаром: а именно причиняющим огромную боль и страдания кошмаром, которого можно было бы легко избежать, если бы исчезли поддерживающие его заблуждения и табу.
Depois de passar por imensa dor e sofrimento, a Grécia está perto de pagar o superavit orçamental primário.
После значительной боли и множества страданий Греция близка к регистрации первичного профицита бюджета.
Continua a causar sofrimento incalculável nos EUA, onde milhões de proprietários perderam as suas casas, e ameaça agora mais milhões na Polónia e em outros locais, por terem contratado empréstimos em francos Suíços.
Она по-прежнему возбуждает невыразимые страдания в США, где миллионы домовладельцев потеряли свои дома, и теперь задолженность угрожает миллионам людей в Польше и других странах, которые брали кредиты в швейцарских франках.
E, embora o custo em termos de sofrimento humano tenha sido extremamente elevado, as recentes propostas do governo Grego foram bastante alteradas no sentido de cumprir as exigências dos seus credores.
И хотя цена этого результата в виде страданий народа оказалось экстремально высокой, последние предложения греческого правительства по многим параметрам соответствовали требованиям кредиторов.
Estou profundamente perturbado com a tragédia humanitária na Síria e com o enorme sofrimento que o povo Sírio suportou durante quase três anos.
Я серьёзно обеспокоен гуманитарной трагедией в Сирии и неимоверными страданиями, которые испытал сирийский народ за почти три последних года.
STANFORD - As doenças transmitidas por mosquitos matam milhões de pessoas por ano e causam sofrimento a muitas mais.
СТЭНФОРД - Заболевания, переносимые комарами, приводят к миллионам смертей ежегодно и еще большему количеству людей причиняют страдания.
É o resultado de más políticas económicas e de ainda piores políticas sociais, que desperdiçam os recursos mais valiosos do país - o seu talento humano - e causam imenso sofrimento aos indivíduos afectados e às suas famílias.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны - человеческие таланты - и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
Todo o sofrimento na Europa - causado ao serviço de um artifício criado pelo homem, o euro - é ainda mais trágico por ser desnecessário.
Все страдания в Европе - нанесенные в процессе перехода на искусственность: евро - еще более трагичны потому, что они полностью обходимы.
Ao fazer isso, reconheci que o melhor lugar para começar seria onde as políticas actuais tivessem criado o maior sofrimento humano: a Grécia.
При этом я понял, что лучшее место для начала находится там, где текущая политика привела к наибольшим человеческим страданиям: в Греции.
Mas o seu sofrimento não pode ser separado do sofrimento dos próprios Gregos.
Но их положение нельзя отделить от самих греков.
Mas o seu sofrimento não pode ser separado do sofrimento dos próprios Gregos.
Но их положение нельзя отделить от самих греков.
Outra área onde há menos comunidade internacional do que parece é a do sofrimento humano.
Еще одной областью, где влияние международного сообщества меньше, чем кажется на первый взгляд, это человеческие страдания.

Возможно, вы искали...