sofrer португальский

страдать, испытывать

Значение sofrer значение

Что в португальском языке означает sofrer?

sofrer

padecer sentir dor

Перевод sofrer перевод

Как перевести с португальского sofrer?

Примеры sofrer примеры

Как в португальском употребляется sofrer?

Субтитры из фильмов

Não. Todas aquelas pessoas não estão a sofrer por tua causa.
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя.
Não podes sofrer mais assim.
Слушай, Дорри, ты не сможешь это всё вынести.
Queria vê-lo sofrer como ele me fez sofrer.
Я хотел, чтобы он страдал также, как страдал я.
Queria vê-lo sofrer como ele me fez sofrer.
Я хотел, чтобы он страдал также, как страдал я.
Você me faz sofrer.
Меня от этого тошнит.
Você me faz sofrer.
Меня от тебя тошнит.
Ele disse que você o faz sofrer.
Он говорит, что его от вас тошнит.
Você me faz sofrer!
Меня от тебя тошнит. - Что?
Você me faz sofrer!
Меня тошнит.
Ele disse que você o faz sofrer!
Его от вас тошнит.
O homem que se casar consigo vai sofrer muito!
Мужчина, которому Вы достанетесь, проживет жизнь в страдании!
Não quero sofrer sozinha!
Ненавижу страдать одна.
Não queríamos fazê-la sofrer.
Мы не хотели причинять тебе боль. - Безусловно.
Estou a sofrer, detesto isto!
Мне больно, а я это просто ненавижу.

Из журналистики

Mas espantosamente, é o carvão, o combustível mais sujo, que está a sofrer o aumento mais rápido na utilização.
Но, как ни удивительно, именно потребление угля, самого грязного из всех видов топлива, растет быстрее всего.
Seria absurdo se tivéssemos que sofrer novamente uma verdadeira catástrofe para perceber o que tem sido sempre a filosofia da integração europeia.
Было бы абсурдно, если бы мы снова пережили настоящую катастрофу, для того чтобы понять, что всегда подразумевалось под европейской интеграцией.
A segunda mudança prende-se com o facto de a Itália estar actualmente a sofrer uma considerável dispersão de forças, na sequência de cerca de duas décadas de luta por um sistema político viável dominado por partidos de centro-esquerda e de centro-direita.
Второе изменение - это то, что спустя почти два десятилетия приложения усилий по созданию работоспособной политической системы, в которой доминировали лево- и правоцентристские партии, в Италии произошло необычайно сильное рассредоточение сил.
BUDAPESTE - Por toda a Europa, milhões de pessoas estão a sofrer com o desemprego e a perspectiva de um longo período de estagnação económica.
БУДАПЕШТ - По всей Европе, миллионы страдают от безработицы и грядущего длительного периода экономической стагнации.
Terceiro, os pobres são os primeiros a sofrer e os mais afectados.
В-третьих, бедные страдают первыми и больше всего поражены болезнями.
Consequentemente, a Índia realizou a extraordinária proeza de racionar os cereais para os consumidores a preços artificialmente baixos e sofrer, simultaneamente, um excesso de oferta, porque os agricultores recebem preços elevados.
В результате, Индия добилась внеочередного подвига: нормирование зерна потребителям по заниженным ценам, и в тоже самое время страдание избыточным предложением товара, потому что фермерам платят высокие цены.
Já há muitas indústrias que estão a sofrer de excesso de capacidade e a reestruturação eficiente e suave não será fácil sem a ajuda do governo.
Сегодня многие отрасли промышленности страдают избытком мощностей, и эффективная и плавная реструктуризация будет крайне трудной без помощи правительства.
GENEBRA - Seria um eufemismo afirmar que o nosso mundo está a sofrer uma mudança rápida e abrangente.
ЖЕНЕВА - Было бы преуменьшением сказать, что наш мир переживает бурные и далеко идущие изменения.
Se os líderes de ambos os lados não começarem a trabalhar em conjunto, o despertar do Egipto permanecerá um sonho distante, com os cidadãos comuns a sofrer as consequências económicas e sociais.
Если лидеры обеих сторон не начнут работать вместе, пробуждение Египта останется несбыточной мечтой, а рядовые граждане будут страдать от социальных и экономических последствий.
Além disso, o altruísta não tem de sofrer pelas suas boas acções; pelo contrário, é muitas vezes beneficiado indirectamente devido a elas, enquanto o actor egoísta cria muitas vezes miséria para si mesmo, bem como para os outros.
Более того, альтруист не обязательно страдает за свои добрые дела; напротив, он часто получает косвенную выгоду от них, в то время как эгоистичный человек часто навлекает беду не только на других, но и на себя.
O emprego na administração pública está a sofrer a taxa mais rápida de decréscimo desde a década de 1940 e encontra-se hoje no mesmo nível que registava em 2006.
Занятость населения в государственном секторе падает самыми быстрыми темпами с 1940-х годов и сейчас находится на уровне 2006 года.
Se optarmos por continuar a sofrer estas perdas, podemos poupar algum dinheiro a curto prazo.
Если мы решим и дальше нести эти потери, мы, возможно, сэкономим немного денег в краткосрочной перспективе.
Com efeito, muitos estudos científicos mostraram que uma criança subnutrida tem muito maiores probabilidades de contrair uma infecção, de sofrer de outras doenças, e durante mais tempo.
Фактически, многими научными исследованиями доказано, что для ребенка, страдающего от недостаточного питания, вероятность заражения инфекцией или другого заболевания намного выше, и выздоравливать он будет дольше.
As pessoas que estão a sofrer não foram quem abusou do sistema e causou a crise.
Люди, которые страдают - это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису.

Возможно, вы искали...