soldado португальский

солдат

Значение soldado значение

Что в португальском языке означает soldado?

soldado

unido com solda

soldado

militar de mais baixo estatuto na hierarquia qualquer militar

Перевод soldado перевод

Как перевести с португальского soldado?

Примеры soldado примеры

Как в португальском употребляется soldado?

Простые фразы

O soldado foi ferido na perna.
Солдат был ранен в ногу.
O soldado sacrificou-se para salvar a vida do amigo.
Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
Um soldado deve estar familiarizado com o manejo das armas.
Солдат должен знать, как надо обращаться с оружием.
Tu conheces este soldado?
Ты знаешь этого солдата?
O soldado morreu no campo de batalha.
Солдат погиб на поле битвы.

Субтитры из фильмов

Anda como um soldado.
Походка как у солдата.
É assim que se cumprimenta um soldado que regressa?
Разве так встречают вернувшегося воина?
Lamento muito, soldado.
Уходите! Мне очень жаль, солдат.
Tem aqui um soldado do Sul que a ama.
Перед вами солдат, и он любит вас.
Serei um soldado que parte para a morte com uma bela recordação.
Но вы - женщина, посылающая солдата на смерть.
Eh! Soldado! Onde estão as tuas granadas?
Солдат, где твоя граната?
Um soldado judeu.
Амнезия. Еврейский солдат.
Atacar um soldado! Ao quartel!
Нападение на штурмовика!
Não movo um único soldado até que assine o tratado.
Не сдвинемся, пока не подпишешь!
Você é um soldado.
Помни, ты - штурмовик.
Ser soldado tem lados bons.
Быть солдатом имеет хорошие стороны.
Você tem uma vantagem sobre o soldado, Graham, Você pode escapar sem ser um covarde.
У вас преимущество перед военными, мистер Грэм, вы можете бежать и не быть трусом.
É um soldado experiente. Parece-me indicado pedir-lhe para continuar nessas funções.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
Levo o sudanês porque é um soldado inglês e tem direito a partilhar.
Я взял суданца, потому что он солдат Британии и покажет путь.

Из журналистики

Quem poderia prever que no prazo de uma década, um soldado corso iria conduzir o exército francês até às margens do Nilo, ou que as Guerras Napoleónicas iriam agitar a Europa até 1815?
Кто бы мог предположить, что в течение десятилетия безвестный корсиканский солдат приведет французскую армию на берега Нила или что наполеоновские войны будут разрушать Европу вплоть до 1815 года?
LONDRES - Só há uma opinião em relação ao assassinato do soldado britânico Lee Rigby que ocorreu numa rua no Sul de Londres, há três semanas: horrível.
ЛОНДОН - Существует только одно мнение об убийстве британского солдата Ли Ригби на улице на юге Лондона три недели назад: ужасно.
Deixou-se enredar num discurso definidor da história Israelita, a elegia do General Moshe Dayan a Roi Rothberg, um jovem soldado que em 1956 foi crivado por balas da Faixa de Gaza.
Он обратился к определяющей речи в истории Израиля, хвалебной речи генерала Моше Даяна в честь Роя Розберга, молодого солдата, пронзенного в 1956 году пулями, выпущенными из сектора Газа.

Возможно, вы искали...