suro | susto | surro | furto

surto португальский

вспышка, вспы́шка, всплеск

Значение surto значение

Что в португальском языке означает surto?

surto

(Eletricidade) variação repentina da corrente num circuito elétrico (Patologia) irrupção (de doença)

Перевод surto перевод

Как перевести с португальского surto?

surto португальский » русский

вспышка вспы́шка всплеск волна́ взрыв

Примеры surto примеры

Как в португальском употребляется surto?

Субтитры из фильмов

Estou tendo um surto, vida!
А-а-й!
Há um surto de peste em Nova Paris.
Чума на Новом Париже вышла из-под контроля.
O parto difícil do nosso filho, seguido por um surto de malária, enfraqueceu muito a minha querida Alice.
Трудное рождение нашего сына и последующая малярия ужасно ослабили мою дорогую Алису.
Bart, para evitar este teste, tiveste varíola, dores nas costas. e aquele infeliz surto de raiva.
Чтобы избежать контрольной, ты сказался больным корью, кессонной болезнью и синдромом Туретта.
O Borg pode ter conseguido os códigos da rede positrônica do Data. Talvez o recente surto emocional de Data esteja ligado a isso.
Мистер Ла Фордж, мы можем пройти за ними в канал?
Ei, ele é um paciente em surto.
Как это. У него бред.
Foi isto que causou o surto?
Она и вызвала вспышку?
Em 1988, houve um surto de febre hemorrágica, em Sacramento.
В 1988 году в Сакроменто была вспышка геморрагической лихорадки.
Compreendo. Tem havido um surto disso, ultimamente.
Недавно тут было что-то подобное.
Houve relatos de um surto em Bajor, por isso, estamos a scanear todas as naves antes de saírem do sistema.
Были сообщения о его вспышке на Бэйджоре, поэтому мы осматриваем все корабли и грузы прежде, чем они покидают систему.
Talvez haja um surto de febre cerebral rudelliana em Bajor.
Может, на Бэйджоре была вспышка руделианской мозговой лихорадки.
Ou tens um surto psicótico.
Или будет нервный срыв.
O jornal diz que a FEMA foi chamada para administrar um surto.
В газетах писали, что борьбу с ним вело агетство чрезвычайных ситуаций.
O que é que tal agência tão poderosa faz gerindo um pequeno surto viral no Texas?
Почему такая влиятельная структура занимается банальным вирусом, появившимся в Техасе?

Из журналистики

Alguns dos mesmos factores em jogo no recente surto de Ébola impulsionam as elevadas taxas de DNT.
Те же факторы, которые способствовали распространению вспышек Эболы, влияют и на быстрый рост НИЗ.
PARIS - A julgar pela cobertura da mídia nos Estados Unidos e Europa sobre o surto de ebola no oeste da África, pode-se concluir que as condições nos países afetados estão gradualmente melhorando.
ПАРИЖ - Судя по освещению в СМИ Соединенных Штатов и Европы вспышек Эболы в Западной Африке, можно сделать вывод, что условия в пострадавших странах улучшаются.
Recentemente, viajei para Conacri, a capital da Guiné, na companhia do presidente francês François Hollande, e depois visitei Macenta, um distrito rural na região florestal do país, perto de onde começou o surto.
Недавно, я ездил в Конакри, столицу Гвинеи, вместе с президентом Франции Франсуа Олландом, а затем посетил Масенту, сельский район в лесистой части страны, недалеко от места первоначальной вспышки.
Certo, ele foi contido na Libéria, mas apenas na Libéria, e mesmo lá não há modo de assegurar que não irá ocorrer outro surto.
Разумеется, его распространение остановили в Либерии, но только в Либерии, и даже там нет никаких гарантий того, что не произойдет новая вспышка.
Desde o começo do surto, em março, o Institut Pasteur, uma organização de pesquisa independente e sem fins lucrativos, vem trabalhando para entender como o vírus pode ser contido e que tratamento pode ser oferecido.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Na verdade, a falta de liderança arrojada já atrasou durante demasiado tempo uma resposta internacional eficaz ao corrente surto de Ébola, aumentando drasticamente os custos da crise.
Действительно, недостаток решительного лидерства уже слишком сильно задержал эффективный международный ответ на текущую вспышку лихорадки Эбола, тем самым резко увеличив издержки кризиса.
Se o surto não for contido rapidamente, a maior parte dos ganhos económicos e sociais alcançados desde que a paz foi restaurada na Libéria e na Serra Leoa, e desde que se iniciou a transição democrática na Guiné, poderia ser revertida.
Если вспышку Эболы не подавят в ближайшее время, будет уничтожено большинство экономических и социальных завоеваний, достигнутых после прекращения гражданской войны в Либерии и Сьерра-Леоне и в результате демократических реформ в Гвинее.
A única maneira de interromper o surto actual de Ébola, e de evitar epidemias semelhantes, é enfrentar as vulnerabilidades sociais e políticas fundamentais que permitiram o florescimento do vírus.
Единственным способом борьбы со вспышкой Эболы и прекращения аналогичных эпидемий является обращение к фундаментальным социальным и политическим проблемам, которые допустили такое быстрое и широкомасштабное распространение вируса.
O Ébola será derrotado, mas as vulnerabilidades expostas por este surto deveriam impulsionar uma mudança fundamental de orientação entre os legisladores.
Эбола будет побеждена, но уязвимые места, выявленные при борьбе с инфекцией, должны заставить фундаментально изменить направление действий политических лидеров.
As resultantes deficiências nos sistemas de saúde provinciais manifestaram-se não apenas na incapacidade de erradicar a poliomielite, mas também num recente surto de sarampo, que já matou mais de 300 crianças.
Из-за недостатков системы здравоохранения провинций страна показала не только неспособность бороться с полиомиелитом, но и с недавней вспышкой кори, которая унесла жизни более чем 300 детей.
Em 2011, a origem do surto de poliomielite na China foi rastreada como vinda do Paquistão.
Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане.
E embora o surto de SRAS de 2003 tenha sido contido, causando menos de 1.000 mortos, a doença esteve à beira de perturbar profundamente várias economias da Ásia Oriental, incluindo a da China.
И, хотя вспышки атипичной пневмонии в 2003 году остановили и они повлекли за собой меньше чем 1000 смертей, эта болезнь была на грани глубокого нарушения нескольких экономик Восточной Азии, включая Китай.
Centenas ou milhares de pessoas numa zona rural podem ser afectadas com cada surto.
Сотни тысяч людей в сельских районах могу быть поражены во время каждой вспышки.
A dimensão dos desafios que enfrentamos ficou esclarecida no início deste ano, quando um surto de sarampo matou mais de 300 crianças no Paquistão - a maioria das quais não foi vacinada.
Масштабы проблем, с которыми мы сталкиваемся, стали очевидны в начале этого года, когда от вспышки кори погибло более 300 детей в Пакистане, - большинство из которых не было вакцинировано.

Возможно, вы искали...

Surt | surtar | surtas | Surtsey | Suriname | surça | Surya | surro | surra | surfe | surdo | surda