вспышка русский

Перевод вспышка по-португальски

Как перевести на португальский вспышка?

вспышка русский » португальский

explosão surto erupção solar erupção epidemia deflagração

Примеры вспышка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вспышка?

Субтитры из фильмов

Вспышка! Они открыли огонь.
Fogo secundário.
Маленькая вспышка света затерялась в лучах восходящего солнца. На протяжении столетий она путешествовала по внутренней Солнечной системе подобно айсбергу в океане межпланетного пространства.
Um pequeno ponto de luz perdido na claridade do Sol da manhã, vagueando à séculos através do sistema solar interior, como um icebergue no oceano do espaço interplanetário.
Сказал, что была вспышка света - Похожая на те, что вы видели. А когда колокол рухнул на Карен, она уже исчезла.
Ele disse que havia um clarão de luz, do jeito que você viu, mas quando o sino caiu, Karen já tinha sumido.
Фотоаппарат. Вспышка.
Câmara, flash.
Лучшая вспышка, из тех, что я видел.
Os melhores dentes que já vi. Lindo, querido.
Вспышка белого света.
Uma luz branca.
Жидкость начнёт незамедлительно разлагаться, и реакция эта будет столь бурной. - Что последует яркая вспышка. - Благодарю.
O líquido será decomposto rapidamente. e a reação será tão violenta que muita luz.
Ослепляющая вспышка.
Um relâmpago ofuscante.
Тут был оглушительный шум и вспышка яркого света в небе. а потом. эти.
Ouvi uma espécie de rugido e uma enorme luz branca no céu. e depois. uns.
Белая вспышка.
Vi a luz branca.
Виденная мной вспышка света - огромная сила, которая существует в этих лесах.
O feixe de luz que vi é uma força poderosa que habita nestes bosques.
Всё, что я помню-это вспышка света, а потом- эта отметина на моей ноге.
Tudo o que eu conseguia lembrar era do clarão de uma luz. E que a marca estava na minha perna.
А затем в моём мозгу случился взрыв невероятной мощности. Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку. Я пережил лучший оргазм в жизни.
E um raio sacudiu-me o cérebro com uma voltagem de milhões, a sua luminosidade na parte de trás dos meus olhos quase me cegando, e tive o melhor orgasmo da minha vida.
Но эта вспышка молодой леди в суде. Разве можно ее игнорировать?
Vamos ignorar a reacção da jovem senhora no tribunal?

Из журналистики

Разумеется, его распространение остановили в Либерии, но только в Либерии, и даже там нет никаких гарантий того, что не произойдет новая вспышка.
Certo, ele foi contido na Libéria, mas apenas na Libéria, e mesmo lá não há modo de assegurar que não irá ocorrer outro surto.
Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане.
Em 2011, a origem do surto de poliomielite na China foi rastreada como vinda do Paquistão.
Миллионы людей подвержены риску заболевания конзо, и вспышка этого заболевания может произойти в любой момент.
Milhões de pessoas estão em risco de contraírem o konzo, e os surtos podem ocorrer a qualquer momento.

Возможно, вы искали...