vivacidade португальский

живость

Значение vivacidade значение

Что в португальском языке означает vivacidade?

vivacidade

esperteza viveza fulgor

Перевод vivacidade перевод

Как перевести с португальского vivacidade?

Примеры vivacidade примеры

Как в португальском употребляется vivacidade?

Субтитры из фильмов

Os dias pachorrentos os crepúsculos quentes e calmos o riso alto e suave dos negros a vivacidade e a segurança daqueles tempos.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
A senhora move-se com uma grande vivacidade.
Вы двигаетесь, как будто наполнены жизнью.
Foi a melhor vivacidade que mostraste em muito tempo.
Давно ты не был настолько живым.
O que eu gosto em ti, é da vivacidade da tua inteligência.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Viste vida a palpitar, cheia de optimismo e vivacidade e tiveste de a aniquilar.
Ты видел жизнь, полную ярких моментов, оптимизма и вдохновения. -.и ты был просто обязан всё это разрушить.
Quero vivacidade, meus senhores.
Ладно, джентельмены, давайте поживее!
Creio que a sua inteligência e vivacidade serão aceites por ela, quando moderados com o silêncio e o respeito que o seu estatuto exige inevitavelmente.
Ваш ум и живость, думаю, ей понравятся. это хорошее сочетание с той спокойной и размеренной обстановкой, в которой она пребывает.
Ela é uma pessoa cheia de vivacidade. Jovem, saudável.
Она энергична, молода. здорова.
Pode parecer-lhes cínico e de mau gosto, ver-me rir de uma miúda que sofreu danos ao cérebro, mas ela irradia tanta energia, tanta vivacidade, que só olhar para ela é uma alegria.
Я понимаю, для вас, посторонних, это может показаться циничным и бестактным, что мы отпускаем шутки о девочке с поврежденным мозгом. Но она излучает столько энергии, столько жизни. Она такая забавная.
No mundo desperto, o sistema neurológico inibe a vivacidade das recordações.
Смотри, в мире наяву нервная система убавляет яркость воспоминаний.
Perdeu só um pouco de vivacidade.
Просто потерял немного своей игривости.
Um pouco de vivacidade seria bem-vindo!
Очень бы оценил успешный взлом, коммандер!
Mais vivacidade, pessoal!
Полная тишина в отсеках. Шевелитесь!
Por isso o problema de perder o filho, o trabalho, a vivacidade.
Так что стресс от потери сына, работы, средств к существованию. убил её.

Возможно, вы искали...