zuna | tona | nona | mona

zona португальский

зона, район, пояс

Значение zona значение

Что в португальском языке означает zona?

zona

(Geometria) porção de uma superfície esférica, determinada por dois planos paralelos que a cortam (Geografia) cada uma das cinco divisões da esfera terrestre, determinadas pelos trópicos, pelos círculos polares e pelo equador, nas quais predominam tipos diferenciados de clima (Geografia) região definida por critério econômico, científico, administrativo, etc. (Zona Sul, Zona da mata.) área, região (Brasil e gíria) situação de desordem (Brasil e gíria) região onde se concentram prostíbulos

Перевод zona перевод

Как перевести с португальского zona?

Примеры zona примеры

Как в португальском употребляется zona?

Простые фразы

Viver na cidade não é o mesmo que viver na zona rural.
Жить в городе - это не то что жить в сельской местности.

Субтитры из фильмов

Sim. Um robot, fora da sua zona.
Да, робот вышел из своей зоны.
Ocorreu um acidente na zona 45!
Несчастный случай в 45-ом районе!
A perseguir um robot que se crê estar fora da sua zona.
Мы преследуем робота, который вышел из своей зоны.
Todas as viaturas na zona do aeroporto acautelem-se e aguardem instruções.
Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
Esta zona é proibida!
Вы пересекли границы!
Revistem toda a zona!
Обыщите здесь все!
Esta zona está num raio de meia milha.
Этот район в радиусе примерно три четверти мили. Радиус.
Esta zona é linda.
Какие красивые места.
Dão com forca nesta zona.
Они крепко похлопали друг друга.
Zona livre, senhor.
Что видно по левому борту?
Vigia, a zona está livre?
Мистер Райт, узнайте что там на марсовой площадке.
Estou cansada desta zona.
Я не могу больше жить в этой клетке!
Está um grupo dos caminhos-de-ferro na zona Este.
Что за шум? У восточного ограждения обнаружена банда!
Devem estar a vigiar a zona.
Должно быть, драка.

Из журналистики

Afinal, França é a segunda maior economia da Zona Euro e a quinta maior economia mundial.
В конце концов, Франция является второй по величине экономикой еврозоны и пятой по величине экономикой в мире.
Na verdade, os EUA diminuíram a sua presença no exterior ao recusar contribuir para um resgate da zona euro, intervir na Síria ou usar a força para conter o ímpeto nuclear do Irão (apesar de forte apoio Israelita).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Nestas circunstâncias, uma zona de exclusão aérea não só desimpediria os céus dos aviões de guerra e mísseis sírios, reduzindo assim a escala do massacre; como também iria mostrar a Assad e aos seus partidários que ele é realmente vulnerável.
В этих условиях бесполетная зона не только очистит небо от сирийских военных самолетов и ракет, тем самым снижая масштабы кровопролития; но и покажет Асаду и его сторонникам, что он действительно уязвим.
Mas o mundo não pode suster a respiração à espera de uma mudança de atitude por parte de Putin e da China, razão pela qual a zona de exclusão aérea deve ser examinada como uma opção militar.
Но мир не может ждать, затаив дыхание, пока Путин и Китай поменяют свою точку зрения, поэтому бесполетную зону следует рассматривать как военную меру.
Da mesma forma, a zona de exclusão aérea na Síria iria restringir imediatamente os meios do governo sírio de distribuírem armas de destruição em massa.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Alguns especialistas militares podem dizer que os sistemas de defesa aérea da Síria são muito sofisticados para serem suprimidos, fazendo com que uma zona de exclusão aérea seja demasiado perigosa para aplicar.
Некоторые военные эксперты могут сказать, что Сирия владеет современными системами ПВО и их будет сложно подавить, что делает введение бесполетной зоны слишком опасным.
E uma vez que o sistema de defesa aérea da Síria está bastante degradado, seria melhor se os países árabes - a Arábia Saudita, o Qatar e outros estados do Golfo - e a Turquia usassem as suas forças aéreas para patrulharem a zona.
И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Hoje, com tecnologia capaz de tornar mais exploráveis os recursos subaquáticos e piscícolas da zona, torna-se impossível abandonar este património.
Сейчас, когда развиваются подводные технологии, а рыбный промысел в этом регионе становится все более прибыльным, отказаться от такого наследства просто невозможно.
Surpreendentemente, as Eurobonds emitidas por uma zona euro que não incluísse a Alemanha ainda comparariam favoravelmente com as dos EUA, do Reino Unido e do Japão.
К большому удивлению, еврооблигации, выпущенные еврозоной без Германии, все равно будут сопоставимы с облигациями США, Великобритании и Японии.
As suas exportações tornar-se-iam menos competitivas, e enfrentariam forte competição, nos seus mercados internos, da zona euro resultante.
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках.
Pelo contrário, se a Itália deixasse a zona euro, a sua dívida denominada em euros tornar-se-ia insustentável, e teria que ser reestruturada, empurrando o sistema financeiro global para o caos.
Напротив, если Италия выйдет из еврозоны, ее долг, деноминированный в евро, станет неприемлемым и будет подлежать реструктуризации, что ввергнет мировую финансовую систему в хаос.
Há argumentos fortes para que a Alemanha decida se deve aceitar as Eurobonds ou abandonar a zona euro, mas já é menos óbvio qual das duas alternativas será melhor para o país.
Существуют веские аргументы для того, чтобы Германия приняла решение либо выпустить еврооблигации, либо выйти из еврозоны, но какой из двух вариантов будет лучшим для страны не так очевидно.
Se houvesse hoje um referendo na Alemanha, os apoiantes de uma saída da zona euro venceriam sem dificuldade.
Если бы референдум проводился в Германии сегодня, сторонники выхода из еврозоны с легкостью бы победили.
A Europa estaria infinitamente melhor se a Alemanha fizesse uma escolha definitiva entre as Eurobonds e uma saída da zona euro, independentemente das consequências; na verdade, a Alemanha também ficaria melhor.
Европа оказалась бы в бесконечно лучшем положении, если бы Германия сделала окончательный выбор между еврооблигациями и выходом из еврозоны, независимо от результата; более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.

Возможно, вы искали...