nona | lona | zoca | zonal

zona испанский

район, зона

Значение zona значение

Что в испанском языке означает zona?

zona

Superficie de terreno determinada por consideraciones administrativas o estructurales. Geografía.| Por antonomasia, cada una de las cinco secciones en que se divide el globo en sentido Norte-Sur, tomando los trópicos y los círculos polares como fronteras. Medicina.| Enfermedad producida por una reactivación del virus latente de la varicela-zóster, que afecta a los nervios periféricos también llamado: herpes zóster. Lista o faja.

Перевод zona перевод

Как перевести с испанского zona?

Примеры zona примеры

Как в испанском употребляется zona?

Простые фразы

En esta zona hay numerosas tiendas.
В этом районе множество магазинов.
Esa zona sufre escasez de agua.
В этой зоне ощущается нехватка воды.
En esta zona está prohibido fumar.
В этом месте запрещено курить.
Encontramos una hermosa laguna azul en la zona más alejada de la isla.
Мы обнаружили красивую голубую лагуну в самой отдалённой части острова.
Pedí un asiento en la zona de no fumadores.
Я попросил место в отделении для некурящих.
Vivo en la zona oeste de la ciudad de Río de Janeiro.
Я живу в западной части города Рио-де-Жанейро.
Cuando el avión se acercó a la zona de turbulencia, el piloto del avión pidió a los pasajeros que se abrocharan los cinturones de seguridad.
Когда самолёт приблизился к зоне турбулентности, пилот самолёта попросил пассажиров застегнуть ремни.
Conozco esta zona como la palma de mi mano.
Я знаю это место как свои пять пальцев.
El marisco de toda esta zona está contaminado y no es apto para el consumo.
Вся эта местность загрязнена и морепродукты оттуда не пригодны к употреблению в пищу.

Субтитры из фильмов

Una familia que le ayudará a adquirir esa zona industrial que usted desea.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Sí, un robot estaba fuera de su zona.
Да, робот вышел из своей зоны.
Perseguimos un robot que se encuentra fuera de su zona.
Мы преследуем робота, который вышел из своей зоны.
Se encargan de robots descompuestos o fuera de su zona.
Они занимаются роботами, вышедшими из своей зоны.
La gente y los robots sin una marca para cierta zona. pueden pasar a través de esta entrada principal.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
No. El personal del general ya ha peinado toda esta zona.
Нет, генеральный штаб. выгреб всё из этой страны.
Decidimos vigilar la zona por si el viejo decidía aparecer.
Мы полагали, что лучше быть где-то рядом, вдруг старик сам заявится.
No conocemos la zona.
Мы не местные, мистер.
Dicen que es una de las más grandes en esa zona del país y que es hermosa.
Я слышала, что это одно из самых больших поместий в стране. И там просто необыкновенно красиво!
El buzo es de la zona. Lo reconoció enseguida.
Водолаз местный и хорошо знал ее лодку.
Muchas veces me imagino cómo sería retirarme a una zona rural. Tener un lindo campito con unas hectáreas para cazar.
Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
Sólo porque es un pez gordo en la zona y le permitió cenar con él.
И потому, что он тут такой популярный и, что вы давно знакомы друг с другом.
Verán que su rumbo les lleva a la zona D.
Вы видите, что ваш курс ведет вас через квадрат Ди.
Esa es la zona más peligrosa.
Это считается районом наибольшей опасности.

Из журналистики

El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
La UE también se beneficiaría, al contribuir a la estabilización de una zona altamente volátil.
Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе.
Nuestra economía no se ha visto perjudicada por no habernos integrado en la zona de la moneda única.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
Esta idea tiene un gran atractivo para la gente de la zona, pero sólo la UE puede volverla realidad.
Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать.
A esta altura ya es patentemente obvio que la austeridad y las reformas internas no alcanzan para sacar a la periferia de la zona del euro de una profunda recesión.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Para lograr que las economías periféricas de la zona del euro regresen a la senda del crecimiento hace falta más que reformas estructurales y consolidación fiscal.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации.
La zona del euro debería solidificar su unión monetaria.
Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
Este es el tipo de relación que mi gobierno busca con Rusia, y lograrla es la manera como podemos ampliar la zona de paz de Europa.
Именно к таким отношениям с Россией стремится мое правительство, и именно этим мы можем способствовать расширению зоны мира и стабильности в Европе.
Souley Madi es uno de los más productivos cultivadores de algodón en Badjengo Camerún, una zona en la que los exuberantes bosques del África central dan paso al semiárido Sahel.
Суле Мади - один из самых продуктивных производителей хлопка в Бадженго (Камерун) - области, где буйные леса центральной Африки уступают место полузасушливой Сахели.
Una típica casa de estilo occidental en Kampala o Accra, por ejemplo, hoy sorprendentemente cuesta entre dos y tres veces más de lo que cuesta una casa semejante, digamos, en Cleveland u otras ciudades de la zona central de Estados Unidos.
Типичный дом в западном стиле в Кампале или Аккре, например, сейчас стоит в три раза дороже сравнимого дома, скажем, в Кливленде или других городах центральной части Америки.
Sólo porque los gobiernos europeos no han logrado poner pan en las mesas de sus votantes, no significa que el Banco Central Europeo debería fracasar de manera similar en su trabajo de promover la estabilidad de los precios en la zona del euro.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Para la periferia del sur de la zona del euro, sin embargo, el tipo de cambio actual del euro es muy difícil de llevar.
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
Finalmente, los inversores pueden simplemente creer que el último plan de los líderes de la zona del euro funcionará, incluso cuando la última docena de planes ha fracasado.
И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились.
Al fin y al cabo, la francesa es la segunda economía de la zona del euro y la quinta del mundo.
В конце концов, Франция является второй по величине экономикой еврозоны и пятой по величине экономикой в мире.

Возможно, вы искали...