B1

наконец русский

Значение наконец значение

Что означает наконец?

наконец

нареч. в конце всего, после всего; напоследок И наконец, увлечённая силою страсти, ею же внушённой, изнемогая под её влиянием, она отдалась восхищённому Ибрагиму… Мы ехали довольно долго; наконец мой проводник остановился. Это задало ему такую работу, что он вспотел совершенно, тёр лоб и наконец сказал: «Нет, лучше дайте я перепишу что-нибудь». вводн. и ещё, кроме всего, в довершение сказанного, вдобавок к сказанному, в заключение Надо себе, наконец, цену знать. Да и, наконец, если обвинение окажется несправедливым, что за беда; ей скажут: «Поди, голубушка, домой; видишь, какое счастие, что ты невинна!» выражение недовольства

Синонимы наконец синонимы

Как по-другому сказать наконец?

Примеры наконец примеры

Как употребляется наконец?

Простые фразы

Наконец пятница.
Был почти полдень, когда Том наконец проснулся.
Том наконец выяснил, что делал неправильно.
Наконец, эта долгая дискуссия закончилась.
Наконец профессор решил проблему.
Наконец, они решили придерживаться первоначального плана.
Ну же, я уже три раза звала тебя к столу - придёшь ты наконец?
Том наконец успокоился.
Том наконец-то здесь.
Забастовка, кажется, наконец закончилась.
Наконец-то он появился.
Наконец-то я нашла идиота, который готов на мне жениться.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Наконец мы достигли нашей цели.
Он наконец решился сделать ей предложение.
Наконец!
Наконец-то!
Он наконец-то уступил моим желаниям.
Том наконец-то бросил курить.
К вечеру дождь наконец перестал.
К вечеру дождь наконец прекратился.
Вам наконец удалось найти работу.
Я ждал целую вечность, и наконец Джон пришёл.
В два часа ночи он наконец нашёл решение.
Наконец дело двинулось.
Наконец-то я получил весь набор!
Тебе наконец удалось найти работу.
Голодные и томимые жаждой, мы наконец добрались до гостиницы.
Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность.
Наконец, мы решили выдать его полиции.
Наконец-то я в расчёте с этим человеком.
Наконец всё закончилось. Теперь мы можем расслабиться.
Наконец я получил права.
Наконец-то я получил права.
Наконец-то погода успокоилась.
Наконец настал мой черед.
Наконец пришёл мой черед.
Наконец настала моя очередь.

Субтитры из фильмов

Поняла наконец?
Наконец-то всё началось.
Ты наконец-то пришла.
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
Я так рада, что мы, наконец-то, решили жить вместе.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
Как ты могла? Скарсдейл, Нью-Йорк. Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
Я так взволнована, что наша история любви наконец-то начинается.
Когда приступим? Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
Я к тому, что я наконец-то делаю то, что я хочу делать, это просто. это здорово, но также это очень страшно.
Я наконец-то подала заявление на юрфак, а стерва Судьба просто. делает меня беременной.
Наконец-то. - Что?
То есть, Паула, наконец я чувствую, будто нашла истинную, подлинную себя.
Ну наконец-то, инспектор, я вас ждала!
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться?
И вчера, наконец, пробрался в твой номер.
Наконец-то мы идем на войну.
Наконец ты вернулась.
Наконец-то. Как вы?
Послушайте, наконец, я говорю правду.
Я выбросил это из памяти, наконец-то.
Наконец мы одни.
Я счастлив, что мы наконец добрались.
Отдай мне штаны и оставь, наконец, моего мужа в покое!
Наконец-то я пошевелю мозгами!
Ты здесь, наконец!
Маки Ёко Ёсиока Сэйдзюро: Мацуда Сёта наконец бросил вызов мастеру меча Ёсиоке Сэйдзюро.
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
Да, я наконец-то попросила о помощи.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
Мать, наконец-то я нашел служанку.
Я, наконец, нашел его, и смотри, что получилось.

Из журналистики

В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось.
Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
Сейчас у нас наконец появился шанс вырваться из спирали экономического упадка, направленной вниз.
И, наконец, государства-спонсоры должны воспользоваться опытом, приобретенном при восстановлении разрушенных войной стран бывшей Югославии.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении.
И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились.
Спустя двадцать лет после окончания Холодной Войны в Японии, наконец, установится форма правления, соответствующая периоду после Холодной Войны.
И, наконец, подобная идея является просто неосуществимой.
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора, потому что за последние восемь лет мы действительно видели несколько сложных заговоров.
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.

Возможно, вы искали...