наконец русский

Перевод наконец по-английски

Как перевести на английский наконец?

Примеры наконец по-английски в примерах

Как перевести на английский наконец?

Простые фразы

Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
Тебе наконец удалось найти работу.
You finally succeeded in getting a job.
Вам наконец удалось найти работу.
You finally succeeded in getting a job.
Голодные и томимые жаждой, мы наконец добрались до гостиницы.
Hungry and thirsty, we at last reached the inn.
Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность.
Mary's dream of going abroad finally became a reality.
Наконец, мы решили выдать его полиции.
We finally decided to give him over to the police.
Наконец-то я в расчёте с этим человеком.
I am finally quits with the man.
Наконец всё закончилось. Теперь мы можем расслабиться.
It is finally all over. Now we can relax.
Наконец я получил права.
I got a driver's license at last.
Наконец-то я получил права.
I got a driver's license at last.
Наконец-то погода успокоилась.
The weather has settled at last.
Наконец настал мой черед.
At last, my turn came.
Наконец пришёл мой черед.
At last, my turn came.
Наконец настала моя очередь.
At last, my turn came.

Субтитры из фильмов

Наконец-то всё началось.
This is finally the beginning.
Ты наконец-то пришла.
So you've finally come.
Маки Ёко Ёсиока Сэйдзюро: Мацуда Сёта наконец бросил вызов мастеру меча Ёсиоке Сэйдзюро.
Matsuda Shota to a match.
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
So, anyway, you know, he's finally ready, and he's got, you know, his tray of cheese, you know, it's just right.
Я так рада, что мы, наконец-то, решили жить вместе.
I'm so glad we finally moved in together.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
So then I'm going front, back, front, back. and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
He is Josh's best friend, okay, and if you sleep with Josh's best friend, that ruins any possibility for when you finally come to your senses and realize that you were meant for Josh.
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
So you're galloping through the forest looking for me, 'cause I was stolen by the evil witch, and you finally find me in the enchanted woods.
Я так взволнована, что наша история любви наконец-то начинается.
I'm so excited that our love story can finally begin.
Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
I'm so glad we're finally doing this.
Да, я наконец-то попросила о помощи.
So, I finally asked for help.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer - Detective William Murdoch. - Oh!
Мать, наконец-то я нашел служанку.
Mother, I've finally found a servant girl.
Я, наконец, нашел его, и смотри, что получилось.
I'd finally found him and look what happens.

Из журналистики

В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось.
In 1989, it looked as if the dark legacy of World War II, the enslavement of Eastern Europe, was finally over.
Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада.
Osama bin-Laden was finally found and killed by US Special Forces in the suburbs of Islamabad.
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора, потому что за последние восемь лет мы действительно видели несколько сложных заговоров.
Finally, even rational people have become more receptive to certain conspiracy theories because, in the last eight years, we actually have seen some sophisticated conspiracies.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Finally, a reputation for offensive capability and a declared policy that keeps open the means of retaliation can help to reinforce deterrence.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Finally, a new trade pact - possibly, but not necessarily, within the Doha Round - is needed to ensure the major trading powers' access to foreign markets.
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.
Finally, Baker was appealing to America's traditional allies in Europe and the Middle East, who need American friendship in many areas.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
BRUSSELS - The recent death in Brussels of Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi finally brings to light what lay behind his mysterious two-month disappearance from public life.
Сейчас у нас наконец появился шанс вырваться из спирали экономического упадка, направленной вниз.
Now we finally have a chance to break out of the downward spiral of economic decline.
И, наконец, государства-спонсоры должны воспользоваться опытом, приобретенном при восстановлении разрушенных войной стран бывшей Югославии.
Finally, donor countries must apply the lessons learned in restoring the war-ravaged states of the former Yugoslavia.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении.
After five years of stagnation, the economy is finally on the move.
И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились.
Finally, investors might just believe that the eurozone leaders' latest plan will work, even though the last dozen plans have failed.
Спустя двадцать лет после окончания Холодной Войны в Японии, наконец, установится форма правления, соответствующая периоду после Холодной Войны.
Twenty years after the Cold War's end, Japan will at last have a post-Cold War system of government.

Возможно, вы искали...