наконец русский

Перевод наконец по-итальянски

Как перевести на итальянский наконец?

Примеры наконец по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский наконец?

Простые фразы

Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Grazie per avermi finalmente spiegato perché la gente mi considera un idiota.
Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого дня!
Finalmente ci siamo incontrati! Da quanto aspettavo questo giorno!
Ты наконец написал своё домашнее задание?
Hai finito i tuoi compiti per casa?
Наконец!
Finalmente!
Его мечта наконец-то сбылась.
Il suo sogno è finalmente diventato realtà.
Наконец, автобус остановился.
Alla fine l'autobus si fermò.
Наконец он успешно получил работу.
Finalmente lui ce l'ha fatta a conseguire un lavoro.
Наконец два индейских вождя решили заключить мир.
Finalmente due capi indiani decisero di fare pace.
Джорджо Наполитано останется на своём посту до конца мандата, который истекает в мае. Президент Италии обещал приложить максимум усилий, чтобы правительство, наконец, было сформировано.
Giorgio Napolitano resterà in carica fino al termine del mandato, che scade a maggio. Il Presidente della Repubblica ha promesso di fare ogni sforzo affinché venga finalmente formato un nuovo governo.
Наконец мы прибываем в городок золотоискателей, скрытый в долине среди высоких гор.
Raggiungiamo infine una cittadina di cercatori d'oro che è nascosta in una valle tra alte montagne.
Наконец-то я получил развод.
Finalmente ho ottenuto il divorzio.
Наконец-то мы остались вдвоем.
Finalmente siamo rimasti in due.
Её мечта наконец сбылась.
Il suo sogno è finalmente diventato realtà.
Наконец я познакомился с этой девушкой и её жемчужной серёжкой.
Finalmente ho conosciuto questa ragazza con questo famoso orecchino.

Субтитры из фильмов

Не могу поверить, что это, наконец, случилось.
E' chiaro?
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо. И он ее несет так, как будто это самая ценная в мире вещь.
Comunque, sai, lui. finalmente è pronto ed arriva col vassoio di formaggio ed è perfetto e lo tiene come se fosse la cosa più preziosa del mondo.
О, боже, Джоши, Я так рада, что мы, наконец-то, решили жить вместе.
Oh, mio Dio, Joshino, sono cosi' felice che ora viviamo insieme.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Quindi vado davanti, dietro, davanti, dietro ed e' cosi' sporco li' dietro, cosi' quando vado davanti, anche li' diventa tutto sporco.
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
E' il migliore amico di Josh, ok? E se ci vai a letto rovini ogni possibilita' per quando tornerai in te e capirai che devi stare con Josh.
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
Tu sei al galoppo nel bosco e mi stai cercando, perche' la strega cattiva mi ha rapita, e alla fine mi trovi. Nella foresta incantata.
Я так взволнована, что наша история любви наконец-то начинается.
Sono cosi' emozionata che la nostra storia possa finalmente avere inizio!
Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
Sono cosi' felice che ce l'abbiamo fatta.
Я к тому, что я наконец-то делаю то, что я хочу делать, это просто. это здорово, но также это очень страшно.
Finalmente sto per fare cio' che voglio, ed e'. bellissimo, ma e' anche. Davvero spaventoso.
Я наконец-то подала заявление на юрфак, а стерва Судьба просто. делает меня беременной.
Decido di iscrivermi a Giurisprudenza e quello stronzo di destino decide di. Farmi rimanere incinta.
То есть, Паула, наконец я чувствую, будто нашла истинную, подлинную себя.
Voglio dire. Paula, finalmente mi sento come se avessi trovato la vera ed autentica me.
Да, я наконец-то попросила о помощи.
Ho finalmente chiesto aiuto.
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала: Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
E finalmente, qui. nel tredicesimo gradino. posso rivelare a tutti voi ciò che ho sempre saputo fin dall'inizio, ovvero che Calvin Roberts e Sarah Lane saranno entrambi i miei successori in qualità di leader del movimento. e Custodi della Luce.
Ты наконец-то сможешь уволиться отсюда.
Potrai andartene da qui finalmente!

Из журналистики

Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
L'Unione Europea si è finalmente impegnata ad aiutare finanziariamente i propri membri in difficoltà.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Infine, la comunità internazionale ha una responsabilità speciale per la fornitura di beni pubblici globali.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Il primo passo dovrebbe essere la ratifica da parte degli USA del trattato di bando complessivo dei test nucleari (Comprehensive Test Ban Treaty-CTBT) del 1996.
Наконец, после крупных реформ государственных предприятий (ГП) и налоговой системы, Китай присоединился к Всемирной торговой организации в 2001 году.
Infine, dopo le grandi riforme delle imprese statali e del sistema fiscale, nel 2001, la Cina ha aderito all'Organizzazione Mondiale del Commercio.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Questo programma di sviluppo è poi soprattutto un passo avanti nella cooperazione transatlantica in quanto le navi americane rappresentano molto di più della capacità militare.
Предположим, наконец, что к 2050 г. всё производство электроэнергии перешло на источники с низким выбросом углекислого газа.
Ipotizziamo, infine, che entro il 2050 tutta la produzione dell'energia elettrica sia passata a fonti di energia a basso tenore di carbonio.
И, наконец, мы должны разработать новые методы лечения, в которых используются альтернативные дозы и комбинации существующих лекарств.
Infine, dobbiamo sviluppare dei nuovi trattamenti che utilizzino delle dosi e combinazioni alternative dei farmaci già esistenti.
Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке.
Gli Americani potrebbero anche sperare in un programma abitativo che affronti infine la crisi dei pignoramenti negli Stati Uniti.
И, наконец, США нуждаются в финансовой системе, которая служит всему обществу, а не работает так, будто является самоцелью.
Infine, gli Stati Uniti hanno bisogno di un sistema finanziario al servizio di tutta la società, piuttosto che uno fine a se stesso.
Наконец, международное финансовое сообщество должно соблюдать своё обязательство по обеспечению того, что задачи развития остаются приоритетом.
Infine, la comunità finanziaria internazionale deve garantire che l'agenda sullo sviluppo rimanga una priorità.
Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях.
Infine, i leader politici devono perseguire questo programma a livello internazionale, regionale, nazionale e locale.
И наконец, на индивидуальном уровне, большая гибкость также могла бы быть создана на заправочных станциях, посредством продвижения автомобилей с гибким выбором топлива, которые уже используются в Бразилии.
Infine, a livello individuale, la maggiore flessibilità potrebbe anche essere realizzata tramite la promozione di veicoli a motore Flex, già in uso in Brasile.
После долгой жизни в относительной бедности для суперзвезды (хотя его портрет частенько появлялся на обложках журналов) Фишер наконец-то играл в матче с призом в 250 тысяч долларов США.
Dopo una vita vissuta in relativa povertà per una superstar (anche se appariva spesso sulla copertina dei principali magazine), Fischer alla fine si ritrovò a giocare una partita per 250.000 dollari.
Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов.
Infine, la concorrenza internazionale per investimenti diretti esteri può portare i governi a ridurre le aliquote fiscali e ad aumentare le concessioni per gli investitori stranieri.

Возможно, вы искали...