зловещий русский

Перевод зловещий по-шведски

Как перевести на шведский зловещий?

зловещий русский » шведский

ödesdiger ominös olycksbådande hotfull hotet

Примеры зловещий по-шведски в примерах

Как перевести на шведский зловещий?

Субтитры из фильмов

То сова, зловещий сторож, мрачно Желает доброй ночи.
Tyst, hör! Det ugglan var, som skriade.
Конечно, я понимаю, это совершенно блестящие работы и, право, даже красивые на свой зловещий лад, но как-то чувствуется, что это не совсем ты.
Dina nya bilder är vackra på ett olycksbådande sätt men de är inte riktigt din stil.
Лоу и приспешники, некоммерческая организация. породила зловещий заговор революционного толка!
Har man sett, en ideell organisation blir till en elak revolutionär intrig!
Потом мы услышали зловещий гром, и из облаков спустился большой металлический объект.
Sen hördes våldsam åska och en metallbyggnad kom ner igenom molnen.
Пронзительный, зловещий и ужасный адский гром.
Snart blottar han helvetets ohyggliga och vederstyggliga flin.
Наш зловещий план действует.
Gör en fullständig diagnos och jag vill ha alla sensorer utbytta.
В этой культуре цифра 40 имеет зловещий оттенок.
I vår kultur har siffran 40 en illavarslande klang.
О, а ждать, пока Дарт Лутор осуществит свой зловещий план не рискованно?
Och det är bättre att vänta?
Значит, мой зловещий план работает.
Då fungerar min onda plan.
Я бы сказал, что на вершине рейтинга наверно Бар Харбор место, где зловещий МакТиг совершил убийства на свадьбе.
Om jag måste välja en plats blir det nog. Bar Harbor. Synen av den gråhåriga McTeag, bröllopsmördaren, det är intensivt där.
Майк: Первый раунд выиграл зловещий м-р Олин проявивший эффективную агрессивность.
Rond ett går till otäcka herr Olin.
Его имя пока не столь известное, но его мрачный и зловещий саундтрек. задал тон этому жуткому сериалу.
Han är inte välkänd, men Bretters olycksbådande musik har satt tonen för den kusliga succén.
Она как Зловещий Мертвец в твоем магазине, со всеми когтями и зубами! Что с ней такое!
Hon är som Evil Dead i din affär, dem där sakerna med klor och tänder!
Если этот зловещий судный день когда-либо настанет на Криптоне. Наши уцелевшие на земле должны быть возглавлены двумя величайшими героями в истории планеты.
Om den ödesdigra dagen nånsin kommer för Krypton kommer den att ledas av er två, planetens största hjältar.

Возможно, вы искали...