нацепить русский

Примеры нацепить по-шведски в примерах

Как перевести на шведский нацепить?

Субтитры из фильмов

Он просто выслуживается на лейтенанта. Хочет нацепить себе золотую планку.
Han har just blivit kommissarie och vill inte mista lilla guldbrickan.
Когда ты подаешь мяч, то должен спокойно подойти к своей отметке, нацепить на лицо маску безразличия, подрочить с загадочным видом примерно минут пять-шесть, чтобы все камеры успели на тебя нацелиться.
När man kastar går man lugnt tillbaka till sin plats ser så där dröjande ut masturberar lite gåtfullt i fyra-fem minuter, så kameran hinner zooma in en.
Ясно? Все, что нам нужно сделать - это нацепить картошку на крючок, и протащить наживку через весь Южный Бостон.
Vi kan dra en potatis i ett snöre genom hela South Boston.
Так что, нацепить их побольше, да?
Ja. Okej, fler alltså, ja?
А вот Моника разрешит мне нацепить это?
Skulle jag få ha den för Monica?
Бубенец, что можно нацепить на шляпу.
En fjäder som du kan ha i hatten.
Ой, я не одета, дайте нацепить что-нибудь.
Är inte påklädd. Låt mig klä mig.
Я что, серьезно, должен нацепить эту штуку?
Måste jag bära en sån här?
Я знаю, что некоторым из вас не терпится нацепить жнеца себе на куртку.
Några av er ser fram emot att bära liemannen.
Лучше голым задом подвиги совершать. - Чем это нацепить.
Jag slåss hellre naken än att jag slåss i den.
Чтобы нацепить платье, поесть невкусной рыбы и притащить домой уродливый пресс-папье, который простоит у тебя на камине до конца твоей грустной, пустой и бессмысленной жизни.
Du kan göra det här, steg för steg.
Да, только не могу понять, почему ты вдруг решил нацепить этих резвящихся китов себе на шею. Ну, это подарок Кэтрин.
Jag vet inte varför du skulle vilja bära den.
Жираф ведь и без шпилек высокий. Может, еще и пояс с бабочкой нацепить?
Giraffer är ju jättelånga, men ändå ville nån att den skulle ha höga klackar, bälte och en liten rosett.
Затем нацепить дурацкую пижамку и пойти объяснять другим людям, как им лучше жить!
Sen sätta på mig en pyjamas outfit och bestämma över andras liv!

Возможно, вы искали...