нацепить русский

Примеры нацепить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский нацепить?

Субтитры из фильмов

Хочет нацепить себе золотую планку.
Não quer ser despromovido a seguir.
Ясно? Все, что нам нужно сделать - это нацепить картошку на крючок, и протащить наживку через весь Южный Бостон.
Então, a única coisa que podemos fazer é pegar num pouco de corda e arrastá-los para o sul de Boston.
Так что, нацепить их побольше, да?
Ok, então mais, não é?
Носить это с собой - всё равно что мишень нацепить.
Andar com isto por aí é como usar um alvo.
Конечно, медиа пытаются нацепить печальное лицо на все эти вещи, изображая их как великие человеческие трагедии.
Os media descrevem estes quadros tristes, pintando-os como grandes tragédias humanas.
А вот Моника разрешит мне нацепить это?
A Monica deixa-me vestir isto?
Бубенец, что можно нацепить на шляпу.
Um lacinho para usar no chapéu.
Я что, серьезно, должен нацепить эту штуку?
Tenho que usar mesmo essa coisa?
Лучше голым задом подвиги совершать. - Чем это нацепить.
É mais fácil eu combater o crime de rabo ao léu do que vestir isso, Ray.
Или. может тебе стоит нацепить вот это и прыг-скок ко мне в багажник.
Ou talvez devesse enfiar isto nas mãos. e entrar para a bagageira do meu carro.
И нацепить прослушку?
E levo uma escuta?
Чтобы нацепить платье, поесть невкусной рыбы и притащить домой уродливый пресс-папье, который простоит у тебя на камине до конца твоей грустной, пустой и бессмысленной жизни.
Para pormos um vestido, comermos uma posta de peixe má, e levar para casa um pisa-papéis horroroso, que ficará em cima da lareira o resto da nossa vida triste vazia e mal orientada.
Нацепить на себя легкие докторские мокасины, фигурально выражаясь.
Mete-te nuns bons sapatos de médico.
Да, только не могу понять, почему ты вдруг решил нацепить этих резвящихся китов себе на шею.
Não sei bem por que razão queres usar cetáceos alegres ao pescoço.

Возможно, вы искали...