dok | dolk | rock | nock

dock шведский

однако

Значение dock значение

Что в шведском языке означает dock?

dock

det tidigare nämnda är sant, och det är även det oväntade eller överraskande som följer  det tidigare nämnda är sant, och det är även det oväntade eller överraskande som följer

Перевод dock перевод

Как перевести с шведского dock?

Примеры dock примеры

Как в шведском употребляется dock?

Простые фразы

Han försökte att studera hela natten, dock i onödan.
Он пытался заниматься всю ночь, но тщетно.

Субтитры из фильмов

Det finns dock många tobaksfält.
Ладно, но всё равно табачных ферм полно.
Det låter skumt när det kommer från en man som fört med sig något av det värsta. Det är dock skälet till att Tom tvingades jobba så hårt.
Знаю, странно слышать это от человека, который принёс тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.
Dock Street, rum 24.
Я снял комнату в своём квартале на Док-стрит, номер 24.
Jag är ju blankpolerad och inte alls kasserad men dock i dåligt skick. För jag är ganska känslig och skulle bli rätt mänsklig om jag blott ett hjärta fick.
Когда человек - это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть похожим на человека.
Folket behöver dock något som får dem att tänka på annat.
Тем не менее, настроения становятся опасными. Люди переутомлены, им нужны развлечения.
Det bör dock bli svårt att hantera polisen utan syndabock.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения. Я думаю, все будет нормально.
Ej så lycklig. -Lyckligare dock.
И несчастней, и счастливей.
Jag har dig ej och ser dig dock ännu.
Ты ускользаешь, но тебя я вижу.
Nu är jag fängslad, häktad, inklämd -Banquo är dock säker?
Охвачен, сдавлен, связан подлым страхом И жалкими сомненьями!
Du talar efter ditt förstånd, och dock förståndigt nog för dig.
Ты говоришь умно для лет твоих, Совсем умно.
Hon måste dock vara kvar här tillfälligt.
Но ей придется остаться здесь на некоторое время.
Men så gick det dock med Rivers och med Grey och så ska gå med mången som tror sig lika säkra som ni och jag.
Но я и через год смеяться буду, что дожил я до гибели людей, Навлекших на меня гнев короля.
Dock, gudskelov behövs ej jag, vårt kungaträd har burit kungafrukt som, mognad utav tidens stilla gång ska pryda härligt majestätets tron som lyckosam regent.
Уйти в молчаньи, или горьким словом вас упрекнуть за предложенье ваше? Благодарю вас за любовь, но я не заслужил таких высоких просьб.
Er brorson blir dock aldrig kung, en annan sätter vi på tronen till nesa och fördärv för edert hus.
Вас молят граждане, милорд; решайтесь! Не отвергайте их любви, милорд! О, дайте радость им, исполнив просьбу!

Возможно, вы искали...