втянуть русский

Примеры втянуть по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский втянуть?

Субтитры из фильмов

У меня заведение высшего класса. Если ты думаешь, что можешь втянуть меня в историю с убийством.
Ако се опитваш да ме въвлечеш в убийство.
Сэмми, во что ты пытался меня втянуть?
Сами, какво се опита да направиш с мен.
Это была дурацкая идея - втянуть тебя, потому что я хотел помочь парню в беде.
Разбира се. Влизай. Седни.
Иен, Я должна с кем-нибудь об этом поговорить, но я не хочу втянуть её в неприятности.
Йън, искам да говоря с някого, но без да й създавам проблеми.
Ваша победа может втянуть нас. в худший кризис, какой возможен.
Победата ти позволява да се намесиш...в най-лошата криза,която тази държава някога е преживявала.
Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
С пренебрегването на код 710 може да ни вкарате в междупланетна война.
Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить.
Съжалявам, че се обръщам към теб, но ако се върна там, ще стане подозрително. Не се притеснявай.
Я слышал, разумеется, о преступности, но не думал, что меня могут втянуть в обычное уголовное дело.
Чувал съм за рецидивизъм, разбира се, но не бях и сънувал, че ще бъда замесен в такова престъпление.
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть.
Не искам да изказвам мнение, което ще е толкова безсмислено, както и драмата, в която искате да ме въвлечете.
Мы пришли сюда. Извините, извините, может, я позволил втянуть себя в ваш тон, а я хотел бы занять позицию более четкую и спокойную, от вашего имени, от имени директора и завода.
Извинете, може би си позволих да се впиша във вашия тон, а бих искал да имам становище, достатъчно ясно и спокойно, от наше име, от името на директора и на завода.
Фред, надеюсь, мы не позволим Бандиту. втянуть нас во что-то, о чем мы пожалеем, сынок. Потому что он настолько же сумасшедший, насколько ты уродливый.
Фред, надявам се да позволиш на Бандита да ни забърка в нещо, за което ще съжаляваме защото той е толкова луд, колкото ти си грозен.
Живот втянуть.
Прибери корема.
Его нужно втянуть.
Никога не говори. Трябва да го накараш.
Если Вы пытаетесь втянуть меня в треп о сексе, то.
Ако се опитвате да ме подлъжете да говоря мръсотии.

Возможно, вы искали...