испить русский

Примеры испить по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский испить?

Субтитры из фильмов

Я напивался часто, но от избытка жизненных сил, радуясь мгновению и стремясь продлить, испить его до дна.
Но това беше заради пристъпите на веселие. и моментното опиянение.
И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на. на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки. на чашек звон, на бесконечный гам. скучавших без общения мадам.
Към осеяните им с лунички ръце, към чантите им натъпкани с мангизи, към пръстените и палтата им от визон.
Простите, где здесь можно у вас водички испить?
Извинете, къде може тук да се пийне водица?
Я хотел водички испить, а кнопки не работают.
Искох да пийна водица, но копчетата не работят.
Потом он посылал нас испить из фонтана.
И ни пращал на този фонтан.
В одиночку испить горечь отчаяния. Постарайся быть там до того, как я промокну.
Аз ще съм единствения, който ще зяпа в бездънната яма на отчаянието.
Слушайте, вы первая женщина на борту, которой оказана честь испить чашку чая. А лодка у вас не течет?
Слушай, ти си първата жена на борда, която притежават нейната чаша.
Едва ли вы захотите сейчас испить чаю.
Едва ли искате чаша чай.
Пожалуйста дай мне испить из фонтана Воспоминаний.
Моля те, дай ми нещо за пиене от Извора на Спомените.
Пожалуйста. дайте мне испить из фонтана Воспоминаний.
Моля те. дай ми нещо за пиене.
Я собираюсь испить надежду и любовь до капли и почувствовать, как они текут по моему подбородку.
Ще всмуча всяка капка надежда и любов, и ще усетя как потичат по брадичката ми.
Им не только приходится бесконечно извиняться, я бы сказал, им приходится испить чашу унижений до дна.
Трябваше да признаят грешката си и да се извинят. Да признаят грешка, която наистина е огромна.
Поддаться ненависти - всё равно, что испить солёной воды.
Поддаването на омразата е като пиенето на солена вода.
Нет, у нас тут чаепитие, если хочешь испить чайку с королевой.
Не, правим чаено парти, ако искаш заповядай на чай с кралицата.

Возможно, вы искали...