испокон русский

Примеры испокон по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский испокон?

Субтитры из фильмов

Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
Съществувам от зората на времето и ще надживея края му.
Испокон веков, Франц, все люди могут вступить в одно место, один за другим. Чёрт!
Денят е дълъг, а светът - стар. много хора могат да бъдат на едно или друго място.
Так делается испокон веков.
Така се прави от милиарди години.
Они сказали, что так делается испокон веков.
Казаха, че така се прави от милиарди години.
Испокон веку говорят, что от них железо портится.
Присъствието на жени там осквернява желязото.
Так было испокон веков.
Това е така от векове.
Испокон веков в мире ведется незримая война между силами добра и зла.
От незапомнени времена в сенките се води война между армиите на доброто и злото.
Испокон веков эфиопские евреи, известные как фалаши, мечтали о возвращении на родину, в Святую землю, в Иеруаслим.
От много отдавна етиопските евреи са наричани фалаши. Винаги са искали да се завърнат при тяхната светиня Йерусалим.
Испокон веков приходит послание, взывая к близким по духу и собирая их вместе.
Древното известие настъпва, призовавайки рода да полети и се събере заедно.
Сначала мы жили в гармонии, но испокон веков одни стремятся к великой власти ради добра, другие ради зла.
Известно време живяхме в хармония. Но като всички велики сили, някои искаха доброто, а други злото.
И на свете есть вещи, которые имитировались женщинами испокон веков, и эта девушка дока в таких делах.
Жените са световно признати в преструването, а това момиче е професионалистка.
Все нас испокон веком трогают, а они вдруг нет?
Всички ни закачат, а сега отведнъж тия няма да ни закачат.
У беременных мам испокон веков бывает простуда.
Бременните се простудяват от векове.
Ладно. Лично я считаю, что нельзя вот так приходить и менять все, что люди привыкли делать испокон веков.
Считам, че едва сте дошли и променяте всичко, което правим от цяла вечност.

Возможно, вы искали...