накал русский

Примеры накал по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский накал?

Субтитры из фильмов

Я хочу чувствовать накал и глубину.
Знаеш, че ми трябва интензивност.
Я не помню процесса, на котором был бы такой накал эмоций.
В цялата си дълга кариера не мога да си спомня за случай. който е бил по-емоционално наситен.
Хуана, пожалуйста. Нужно сполоснуться, чтоб сбить накал.
Ще се полея с вода, за да се успокоя.
Я отвез ее в аэропорт. искры сыпались, накал страстей.
Закарах я до летището.., прехвърчаха искри,емоциите бяха ужасно силни!
Накал спадёт, всё немного забудется.
Духовете се успокояват, спомените избледняват.
Если продолжится накал страстей, то я выпрыгну из своей кабинки!
Ако стане нещо вълнуващо, ще ме изнасят на носилка.
Накал.
Жарна светлина.
Мы ругались, оскорбляли друг друга с вздутой веной на шее. Накал страстей был ещё тот.
Ние се карахме с него много, знаеш, и с вените на врата,ето така, много голямо напрежение.
Я рекомендую снизить накал дискуссии.
Препоръчвам ви да не подхождате така агресивно.
Знаю, что наиболее быстрый способ убить отношения это померить накал страстей, но.
Знам, че най-бързият начин да убиеш една връзка е да й отнемеш страстта, но.
Накал страстей между охраной и отдельными покупателями был велик.
Нещата стават нагорещени между охранител и клиенти.
Но чтобы не напугать ее своим пылом, я подарил по валентинке всем в офисе, как бы чуток разбавил накал.
Не искам да изглеждам нетърпелив, затова имам картички и за останалите. За заблуда на противника.
Но нельзя также любить и весь этот накал страстей, и душевное волнение без осознания того, что все это - часть единого целого.
Не можеш да обичаш вълнението и тръпката без да разбереш, че това е част от него.
Да, у него внутри столько ярости, такой накал эмоций - и меня это заводит.
Има гняв в него и ми харесва.

Возможно, вы искали...