накал русский

Примеры накал по-испански в примерах

Как перевести на испанский накал?

Субтитры из фильмов

Я хочу чувствовать накал и глубину.
Necesito esa intensidad.
Я не помню процесса, на котором был бы такой накал эмоций.
En toda mi carrera, no recuerdo ningún otro caso con tanta carga emotiva.
Нужно сполоснуться, чтоб сбить накал.
Necesito un poco de agua que me baje la presión.
Скажу тебе, ураган не охладил накал праздненства внизу.
La tormenta no ha aguado lo festivo allá abajo.
Она просто попросила измерить накал страстей.
Me pidió que viera tu reacción.
Я отвез ее в аэропорт. искры сыпались, накал страстей.
La he llevado al aeropuerto. Y la chispa ha saltado, las emociones han surgido.
Накал спадёт, всё немного забудется.
Los ánimos se enfrían, la memoria falla.
Накал.
Incandescencia.
Когда ты меня пытаешься злить, я начинаю сам себя бесить. И мой накал выражает все, что я сказал.
Oh si, bueno yo soy un trampolín y todo lo que me digas rebota y te pega en la cabeza.
Мы ругались, оскорбляли друг друга с вздутой веной на шее. Накал страстей был ещё тот.
Me ha insultado con malas palabras y realmente, ya sabes, he estado con la vena hinchada en el cuello y la presión muy alta.
Я рекомендую снизить накал дискуссии.
Recomiendo un debate menos confrontativo.
Знаю, что наиболее быстрый способ убить отношения это померить накал страстей, но.
Sé que la forma más rápida de matar una relación es analizarla, pero.
В ней такой накал, она бы вас просто выжгла.
Ella posee una intensidad que te habría consumido.
Накал страстей между охраной и отдельными покупателями был велик.
Las cosas se pusieron calientes entre el guardia y alguno de los clientes.

Возможно, вы искали...