сквозь русский

Перевод сквозь по-болгарски

Как перевести на болгарский сквозь?

сквозь русский » болгарский

през

Примеры сквозь по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский сквозь?

Простые фразы

Вот уже несколько часов Том без остановки летел сквозь ночь на своём верном байке.
Вече няколко часа, Том без прекъсване летеше през нощта, на своя верен мотор.

Субтитры из фильмов

На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Опашката му завършва със шесто членче. Торбичка, от която с жило се инжектира отрова.
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными. и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево. множество чудес, которое оно от нас скрывает.
Както подобава на учени, трябва да сме любопитни и доста дръзки, за да видим през мъглата множеството чудеса, които тя скрива от нас.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Това е същата, истинска, магическа, автентична кристална топка, използвана от жреците на Изида и Озирис в дните на фараоните, в която Клеопатра е видяла как идват Юлий Цезар и Марк Антоний. И така нататък и така нататък.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Сега, представете си, че сте в космоса, преди милиарди години гледайки на тази самотна, измъчена малка планета въртяща се през празното море от нищо.
Деньги текут сквозь пальцы, как вода.
Парите изтичат между пръстите ми.
А здесь хороший вид сквозь потолок.
А също и изглед през тавана.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
След това, както се случва в сънищата, надарена със свръхестествена сила, преминах като дух през решетката, която се изпречваше на пътя ми.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
През снегове, лапавица, градушка, през фъртуни и през вихри, през вятър и през дъжд над планините и равнините, през заслепяващите блясъци на светкавиците и могъщия буреносен грохот винаги предан и винаги честен, нищо да може да го спре. Той ще премине.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
През снегове, лапавица, градушка, през фъртуни и през вихри, през вятър и през дъжд над планините и равнините, през заслепяващите блясъци на светкавиците и могъщия буреносен грохот винаги предан и винаги честен, нищо да може да го спре. Той ще премине.
По дороге она, капитан Якоби и сокол просто сквозь пальцы у нас просочились.
По пътя, тя, капитан Джейкъби и соколът. успяха да ни се изплъзнат.
Окна были закрыты, и солнечный свет проходил сквозь жалюзи, высвечивая пыль в воздухе.
Прозорците бяха затворени и светлината се процеждаше през жалузите, осветявайки праха във въздуха.
Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Как ме гледаше през дългите си гъсти мигли, докато налагах вето на поправката.
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.
С тях ще преминавате през огледалата като през вода.
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.
С тях ще преминавате през огледалата като през вода.

Возможно, вы искали...