таскать русский

Примеры таскать по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский таскать?

Субтитры из фильмов

Но я помогал им таскать товар.
Само помагах за пренасянето на плячката.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание. натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя.
Един ден, например, когато учителя му казал. да донесе вода и да напълни кладенеца, имал страхотната идея. да съживи метла за да носи водата вместо него.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
За нещастие, обаче, забравяйки магическата формула. която ще накара метлата да спре да носи вода. той открил, че е започнал нещо което не може да завърши.
Вы далеко забрались, чтобы таскать британские каштаны из огня.
Много път сте били, за да вадите британските кестени от огъня.
Говорят: Как таскать на спине обезьяну?
Все едно да носиш маймуна на гърба си.
И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня?
Да не го влачиш наоколо цял ден.
Какое ты имеешь право таскать его с собой? Ты можешь его испортить! Да.
Защо го разнасяш, може да се повреди.
Уверен, что вы из-за этого приказали таскать человека с нами всё время.
Обзалагам се, че затова си го влачил с нас през цялото време!
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
Толкова им е противен, карат го да влачи това нещо, за да го чуват отдалече.
Не мужское это дело. Может пойдешь к моему брату на мельницу мешки таскать?
А не искаш ли да отидеш на мелницата при брат ми - чували да носиш?
Разве она зонтик, чтобы повсюду таскать ее? К тому же, эту неделю она проводит в клинике для похудания.
Отиде на балнеосанаториум за отслабване.
Мне что, этого Василия Алибабаевича с собой таскать?
Да мъкна този Василий Алибабаевич със себе си ли?
ТАК И БУДЕШЬ ТАСКАТЬ МЕНЯ КАК КОШКУ?
Добър апетит.
Не успеваешь, так иди к бабам мешки таскать с порошком! Что, Петя, давно жену не видал, попадать разучился?
Е, Петя, отдавна жена ли не си виждал, отучил си се да уцелваш ли?

Возможно, вы искали...