тонкость русский

Примеры тонкость по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский тонкость?

Субтитры из фильмов

Здесь есть одна тонкость.
Тук има една тънкост.
Вся тонкость в комбинации овощей с приправами.
Цялата тънкост е в комбинацията на зеленчука с подправките!
На Земле так много растений, что есть риск считать их обычными, теряя из виду всю тонкость и эффективность их замысла.
На Земята има толкова много растения, че има опасност да ги възприемаме като нещо незначително, да не забележим изяществото и ефективността на тяхното устройство.
Гастингс, Вы не поняли тонкость моего хода.
Не разгадахте дълбокият ми замисъл.
Есть одна тонкость. мистер Коннорс.
Това е необичаен проблем, г-н Конорс.
Но тонкость в том, чтобы сначала понять, что ты спишь.
Номерът е първо да осъзнаеш, че сънуваш.
Большая часть аромата, тонкость восприятия исторический подтекст были потеряны. Читал пророчество.
Много изтънченост, тънкостта на употребата. исторически контекст е бил лишен.
Но чтобы решить эту шараду, нужна тонкость, грация, нюанс.
Но преструвката ще изисква тънкост, нюанс, грация.
Дэнни Крейн. Он уволит меня, Майлз, если я не исследую каждую тонкость, каждую тень вашей личности, каждый потайной уголок души и докажу пустоту всех тех часов, что вы проведёте в кресле свидетеля, Майлз, перед всеми друзьями, которых вы пригласили.
Той ще ме уволни, Майълс, ако не се възползвам от всеки нюанс и сянка от твоята личност, всяко скрито кътче и всяка слабост в времето, което ти ще прекараш на свидетелския стол, Майълс, пред всички приятели, които си поканил.
В установке МНТ есть какая-то тонкость, которую я упустил.
Има последователност в инсталирането на Модулатора. Която още не съм открил.
Тонкость в том, что я должен скармливать тебе кусочки, заставляя поверить, что ты сам их выиграл, потому что ты умнее, а я - глупее.
Целта ми е да ти дам фигури и да те накарам да повярваш, че ти си ги взел. Умен си, но аз съм по-умен.
Ты не путаешь тонкость и глупость?
Етомологията на мил е глупав.
Им совсем не до нас. Тонкость наблюдений никогда не была твоим сильным качеством, Энакин.
Анакин, финесът никога не е бил от силните ти страни.
Ясно? Это юридическая тонкость.
Това са правни въпроси.

Возможно, вы искали...