тонкость русский

Перевод тонкость по-шведски

Как перевести на шведский тонкость?

тонкость русский » шведский

subtilitet nyans oväsentlighet oväsentlig sak

Примеры тонкость по-шведски в примерах

Как перевести на шведский тонкость?

Субтитры из фильмов

Гастингс, Вы не поняли тонкость моего хода.
Du förstår dig inte på ädla känslor.
Есть одна тонкость. мистер Коннорс.
Det var ett ovanligt problem, mr Connors.
Кажется, нам нужна тонкость в пол-миллиметра.
Det handlar om 0,5 millimeter.
Дэнни Крейн. Он уволит меня, Майлз, если я не исследую каждую тонкость, каждую тень вашей личности, каждый потайной уголок души и докажу пустоту всех тех часов, что вы проведёте в кресле свидетеля, Майлз, перед всеми друзьями, которых вы пригласили.
Han sparkar mig om jag inte utforskar varje skrymsle av din personlighet, varenda hemlighet och brist under de timmar du får spendera i vittnesbåset, inför alla dina vänner.
В установке МНТ есть какая-то тонкость, которую я упустил.
Men jag har inte kommit dit än.
Тонкость в том, что я должен скармливать тебе кусочки, заставляя поверить, что ты сам их выиграл, потому что ты умнее, а я - глупее.
Mitt mål är att ge dig pjäser, och få dig att tro att du tog dem. För du är smartare och jag är dummare.
Тонкость наблюдений никогда не была твоим сильным качеством, Энакин.
Diskretion är inte din starka sida.
Это юридическая тонкость.
Det är en rättslig sak.
В общем, вот такие дела, но есть небольшая тонкость.
Sohere är det, men så finns det en liten detalj.
Но тонкость не продаёт картины.
Det säljer inte.
Жутковатая тонкость, но обычно бывает так. ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку.
Det är makabert, men det är en av de saker...där kulan gått genom en tunn kavaj, några gamla noteringar från ett tal verkar det, en skjorta och en väst.
Разве они не учат тонкость в армии Цезаря?
Lär man sig inte finess i kejsarens armé?
Какую-нибудь тонкость?
Nyansering?

Возможно, вы искали...