тяжкий русский

Примеры тяжкий по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский тяжкий?

Субтитры из фильмов

Если мы принесли немного радости в вашу унылую жизнь мы чувствуем, что наш тяжкий труд был не зря.
Ъко вкарвъме мъненко радос във вашиъ скучин живот, то ний съ чувтвъмье, че тежкъта ни работъ ни е билъ нъпразно за нищо.
Тяжкий труд на износ: Толкать лебедку, не разгибаясь.
От годините непосилен труд, вдигане, въртене на куката.
Усердие, бережливость и тяжкий труд.
Икономия, индустрия и усилена работа.
Даже самый тяжкий грех.
Дори и най-страшния. Всичките?
И каждый день после работы, он будет возвращаться домой, наслаждаясь усталостью своей. А затем, собрав вокруг своих близких, он будет восхвалять тебя, Господи, за то, что ты указал ему путь земной через тяжкий труд.
И когато вечер се прибира в къщи с радост от свършената работа, ще те възхвалява, Господи.
Да, ты совершил тяжкий грех.
Нима мислиш, че греховете ти са така тежки?
Но пойми, мой долг мой тяжкий долг велит мне ради Генри, ради вас обоих признаться в том, что.
Но разберете, че е мой дълг моя тежък дълг ми казва за Хенри, и на двама ви да призная, че.
Какой тяжкий крест!
Какъв тежък кръст!
Это тяжкий крест, который тебе суждено нести.
Скъпа моя, това е цяло мъчение.
Я слышал про вашу дочку. Какой тяжкий удар!
Искам да ви питам една дреболия, която наистина ме интересува.
Лесть - тяжкий крест.
Хвалебствията са тежък кръст.
Искать пару - такой тяжкий труд!
Да си намериш невеста е трудна работа.
У чёные в обсерватории работали сутками и их тяжкий труд принёс свои плоды.
Денонощният труд на екипа най-накрая даде резултат.
Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.
Не се учудвам, като се има предвид, че работите в научна неизвестност.

Возможно, вы искали...