тяжкий русский

Перевод тяжкий по-английски

Как перевести на английский тяжкий?

Примеры тяжкий по-английски в примерах

Как перевести на английский тяжкий?

Простые фразы

Мы ценим твой тяжкий труд.
We appreciate your hard work.

Субтитры из фильмов

Но у меня три дочери на выданье, и это тяжкий груз.
But I have three daughters to marry off and it's an enormous expense.
Если мы принесли немного радости в вашу унылую жизнь мы чувствуем, что наш тяжкий труд был не зря.
If we bring a little joy into your humdrum lives.. itmakesus feel as though our hard work.. ain'tbeenin vainfor nothing.
Почему писатель должен считать себя виноватым, если люди готовы платить деньги за его тяжкий труд?
They pay the topd, it dayd. Well, why should a writer feel guilty. becaude people are willing to pay good money for the dweat off hid brow?
Тяжкий труд на износ: Толкать лебедку, не разгибаясь.
That's from years of working and sweating. and lifting and swinging a hook.
Усердие, бережливость и тяжкий труд. Кроме того, я застал издателя наедине с секретаршей.
Thrift, industry and hard work. and catching the publisher with his secretary.
Даже думать о самоубийстве - это тяжкий грех.
Even to think about suicide is a terrible sin.
Это очень тяжкий труд.
What're you giving us, doc?
Когда еще припомнишь тяжкий грех, Не примиренный с милосердьем неба, Покайся в нем.
If you bethink yourself of any crime unreconciled as yet to heaven and grace, solicit for it straight.
А разве ты не знаешь, что это тяжкий грех?
But child.! Don't you know that's a great sin?
Но крёстник, зачем ты хочешь совершить такой тяжкий грех?
But, Godson, why would you want me to commit this great sin?
Не такой тяжкий, как таскать из подаяния и напиваться освящённым.
More of a sin is steal the alms get drunk on the wine aimed to be consecrated!
Сэр, заключенный принимает приговор. и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
Sir, the prisoner accepts the verdict, and thanks you for your clemency in not imposing a harsher sentence.
Он видит в этом тяжкий грех. Вы осудили меня к погибели.
He sees black sin in it. you already damned me on the point of perdition.
Рожать для женщин тяжкий труд, да?
Giving birth to a woman is not easy, you know?

Из журналистики

Это невообразимо тяжкий груз и риск обречь Грецию на непрерывный спад экономики и социальные волнения.
That is an unimaginably large burden, and it risks condemning Greece to permanent recession and social unrest.
Но, претендуя на нефть в Иране, подрывая ее демократию и ставя под угрозу ее национальную безопасность, США и Великобритания совершили еще более тяжкий грех: ранили национальную гордость иранцев.
But, in the process of laying claim to Iran's oil, subverting its democracy, and jeopardizing its national security, the US and Britain committed a much graver sin: the wounding of Iranians' national pride.

Возможно, вы искали...