тяжкий русский

Перевод тяжкий по-французски

Как перевести на французский тяжкий?

тяжкий русский » французский

pénible lourd grave rude dur difficile atroce

Примеры тяжкий по-французски в примерах

Как перевести на французский тяжкий?

Простые фразы

Мы ценим твой тяжкий труд.
Nous apprécions ton dur labeur.

Субтитры из фильмов

Но у меня три дочери на выданье, и это тяжкий груз.
Mais j'ai trois filles à marier et c'est une charge énorme.
Тот живёт, Кто таном был, но тяжкий приговор Над ним повис.
Il vit, mais un lourd jugement pèse sur sa vie qu'il mérite de perdre.
Если мы доставим хоть немного радости в вашу скушную жизнь мы будем чувствовать, что наш тяжкий труд не пропал зазря.
Si nous z'avons z'été les soleils de vos mornes vies. alors nos z'efforts. ont pas été vains.
Тяжкий труд на износ: Толкать лебедку, не разгибаясь.
Ça m'est venu à force de trimer pendant des années, coltiner des caisses, des sacs.
Усердие, бережливость и тяжкий труд.
Épargne, industrie et dur labeur.
Даже думать о самоубийстве - это тяжкий грех.
C'est un péché grave, de seulement penser au suicide.
Пролитая кровь, самый тяжкий грех. Это преступление против дарованной Богом жизни.
Verser le sang, c'est le plus grave péché. contre les plus hautes lois divines.
Сэр, заключенный принимает приговор. и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
Monsieur, le prisonnier accepte le verdict et vous remercie de ne pas avoir imposé une sentence plus dure.
Все, что можно было. Даже самый тяжкий грех.
Tous, même les plus graves.
А затем, собрав вокруг своих близких, он будет восхвалять тебя, Господи, за то, что ты указал ему путь земной через тяжкий труд.
Reconnaissant et comblé, il viendra en ton temple,CHANTER ta gloire. Ô seigneur! Merci..
Какой тяжкий крест!
Quelle croix à porter.
Она совершила тяжкий грех, забеременела.
En tombant enceinte, elle a violé les lois du couvent.
Это тяжкий крест, который тебе суждено нести.
Ma mie, c'est un vrai martyre!
Утрата троих детей оставила тяжкий след в моей душе.
La perte de 3 enfants me peine aussi.

Из журналистики

Это невообразимо тяжкий груз и риск обречь Грецию на непрерывный спад экономики и социальные волнения.
C'est un fardeau incroyablement lourd qui risquerait de condamner la Grèce à une récession et à des conflits sociaux interminables.
Это не Великобритания 70-ых годов, которой было попросту нечего терять, когда она вставала на тяжкий путь структурных преобразований Маргарет Тетчер.
Ce n'est pas la Grande-Bretagne des années 1970, un pays qui n'avait rien à perdre en adoptant la voie difficile des réformes structurelles de Margaret Tchatcher.

Возможно, вы искали...