умолчать русский

Примеры умолчать по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский умолчать?

Субтитры из фильмов

То, что они увидели у него в доме, об этом решили умолчать.
Това което открили в дома му никога не било разкрито пред обществото.
Есть вещи о которых и я хотела бы умолчать.
И аз искам някой неща да си останат между нас.
Я предпочту умолчать об этом.
Предпочитам да не казвам.
Как я могу умолчать об этом?
Казвам й всичко. Как да не й кажа за това?
Но умолчать об этом сегодня было бы невежливо, я считаю.
Но да си премълча днес, ще е невъзпитано.
И она пытается об этом умолчать.
И тя се опитва да го пази в тайна.
В разговоре лучше подчеркнуть размер зарплаты, которую она будет получать, и лучше умолчать о том как относятся к сотрудникам у нас в компании.
Наблегни на парите и не говори за отношението ни към хората. Дочух разговора ви.
А вы забыли об этих разговорах, или предпочли умолчать о них?
И забравихте за този разговор, или избрахте да не говорите за него?
Мне кажется что вы пытаетесь умолчать о чем-то.
Предполагам, че се опитвате да покриете нещо.
Так вот. В связи с обстоятельствами, о которых предпочту умолчать, я должен поджечь это место в течение ближайших. Ну, не знаю. 12 часов.
Поради обстоятелства, които не искам да обсъждам, ми се налага да запаля квартирата през следващите 12 часа.
Я могу сделать это либо предав огласке проделки, творящиеся в этом любовном гнёздышке, либо я могу умолчать об этом.
Мога да разкрия гнусотиите, случвали се тук, но мога и да го направя дискретно.
Жасмин, я всегда мог на тебя положиться даже в тех делах, о которых сейчас хочется умолчать, особенно когда рядом стоит мама.
Джасмин, винаги си била до мен по много начини, които не мога да спомена, защото мама стои ей там.
Кое-что о чем Моззи хотел бы умолчать. Это все, что я могу тебе сказать. - Нил.
Повече не мога да ти кажа.
Или Вы хотели умолчать об этом, г-н Президент?
Или просто щеше да пропуснеш тази част, г-н президент?

Возможно, вы искали...