умолчать русский

Перевод умолчать по-французски

Как перевести на французский умолчать?

умолчать русский » французский

passer sous silence mettre de côté

Примеры умолчать по-французски в примерах

Как перевести на французский умолчать?

Субтитры из фильмов

То, что они увидели у него в доме, об этом решили умолчать.
Ce qu'ils y trouvent n'a jamais été rendu public.
Есть вещи о которых и я хотела бы умолчать.
Il y a certaines choses que j'aimerais garder sous silence aussi.
Я предпочту умолчать об этом.
Je préférerais ne pas le dire.
Как я могу умолчать об этом?
Comment ne pas lui dire ça?
Умолчать?
Omettre!
И вы стараетесь выбрать, что сказать им и о чем умолчать.
Et vous essayez de faire la part des choses entre ce qui est bon à dire et ce qu'il vaut mieux leur cacher.
И она пытается об этом умолчать.
Et elle essaye de le cacher.
Я пыталась умолчать о свадьбе, потому что я не знала, во что же я верю.
J'ai essayé de cacher mon mariage, car j'ignorais comment assumer mes propres convictions.
Они собираются быстро закрыть дело. Они любезно предложили умолчать о том, что он взял твои таблетки.
Ils vont clore le dossier mais ils proposent gentiment de déclarer qu'il a emporté ses cachets et non les tiens.
Мне кажется что вы пытаетесь умолчать о чем-то.
Tu essaies de cacher quelque chose?
Каждый, кто работает в промышленном комплексе Геттисберг конечно хотят умолчать о битве при ферме Шрутов.
Un employé du complexe industriel de Gettysburg ne dira rien à propos de la bataille de la ferme Schrute.
В связи с обстоятельствами, о которых предпочту умолчать, я должен поджечь это место в течение ближайших.
Peu importe, au vu de circonstances que je préfère ne pas développer, Je dois brûler cet maison dans les prochaines -- oh, je sais pas.
Я могу сделать это либо предав огласке проделки, творящиеся в этом любовном гнёздышке, либо я могу умолчать об этом.
Je peux le faire aussi en révélant les manigances qui ont eu lieu dans ce nid d'amour ou je peux le faire discrètement.
Жасмин, я всегда мог на тебя положиться даже в тех делах, о которых сейчас хочется умолчать, особенно когда рядом стоит мама.
Jasmine, tu as toujours été là pour moi, tellement de fois, que je ne compte plus, surtout avec maman à côté.

Из журналистики

США должны заострить внимание на Китае, не притворяясь, что о репутации Китая в вопросе о правах человека можно умолчать.
Les Etats-Unis devraient s'intéresser davantage à la Chine, sans pour autant fermer les yeux sur ses antécédents en matière de droits de l'homme.

Возможно, вы искали...