втиснуться русский

Перевод втиснуться по-чешски

Как перевести на чешский втиснуться?

втиснуться русский » чешский

vtlačit se vklínit vecpat se nacpat se

Примеры втиснуться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский втиснуться?

Субтитры из фильмов

И вот мы в примерочной. Она пытается втиснуться в этот с вырезами по бокам, с шёлковыми шлейками, с тройными вставками бюстгальтер.
V kabince se snaží napasovat do třídílný šněrovačky s hedvábnýma stužkama a vyztuženýma košíčkama.
В ЙельскоМ университете студенты выясняли, сколько человек Может втиснуться в телефонную будку.
Na Yalu dělali studenti pokus, kolik se jich dokáže vtěsnat do telefonní budky.
Привет, братва! Разрешите втиснуться на минутку?
Nevadí, když se na chvíli vmáčknu?
Могу я втиснуться?
Můžu se k vám vmáčknout?
Когда уродливые сестры пытались надеть туфельки, им отрезали пальцы и косточки, чтобы попробовать втиснуться и туфельки наполнились кровью.
Když se zlé sestry zkoušely obout do střevíčku, uřízly si své prsty a kuří oka, aby se zkusili vmáčknout dovnitř a střevíčky byly plné krve.
И он настолько мал, что ты действительно не можешь втиснуться в него.
A je tak malé, že ve skutečnosti nemůžeš dovnitř.
Вы можете втиснуться. - А как насчёт вас?
A co vy?
Ну, удачи втиснуться между этими двумя.
No, přeju ti hodně štěstí s vtěsnáváním se mezi ty dvě.
Если сможешь втиснуться в дверь, без того, чтобы у тебя не отошли воды на мой новый ковер.
Snad se dokážeš procpat dveřmi bez toho, abys mi plodovou vodou zasvinila koberec.
Мне нужно втиснуться в свадебное платье.
Musím se vejít do svých svatebních šatů.
У тебя четыре дня чтобы сбросить вес и втиснуться в форму или ты вылетишь.
Máš čtyři dny na to, abys zhubla a vešla se do trikotu, jinak končíš.
Я же была танцовщицей. Думаешь, я не знаю, что делали девушки, чтобы втиснуться в наши сценические платья?
Myslíš, že nevím, co musely některé holky dělat, aby se vešly do našich skrovných kostýmů?
Ты действительно должен пытаться сюда втиснуться?
Docela se sem mačkáš.
Он бы не прочь втиснуться в наше дело.
Rád by se nám vecpal do našich záležitostí.

Возможно, вы искали...