заворачивать русский

Перевод заворачивать по-чешски

Как перевести на чешский заворачивать?

Примеры заворачивать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский заворачивать?

Субтитры из фильмов

Ну да, веселуха же - нарков заворачивать.
Jo, jasně! Zavírat kurvy a feťáky.
Тьы тренируешься заворачивать рождественские подарки!
Tak ty sis cvičila balení dárků!
Очистки от рыбы надо заворачивать и класть в ведро.
Vnitřnosti ryb musíte zabalit a dát na zvláštní místo.
В центральной части Америки некоторые дороги настолько прямые и такие длинные, что приходится заворачивать дорогу направо а потом снова идёт прямая дорога.
Víš, že v Americe jsou některé silnice na Středozápadu tak přímočaré a jdou rovně tak dlouho, že pak musejí udělat zatáčku doprava, - a jít zase přímočaře dál. - Vážně?
И это важнее, чем ритуал. чем необходимость выкачивать кровь и..заворачивать части тела.
A to je důležitější než jeho rituál s odkápáváním krve a balením rozsekaných těl.
Я могу работать за прилавком, например, заворачивать подарки.
Umím pracovat za pultem, nebo zabalit dárky, nebo tak něco.
Он мультимиллионер, должно же ему хватить ума не заворачивать тело в собственный ковер.
Jo, protože byl moc vinný, Ten chlap je multimilionář.
Ваше нижнее белье станет настолько чистым что в него можно будет заворачивать еду!
Představte si prádlo tak čisté, že z něj můžete jíst.
Зачем было ее заворачивать, если скрывать нечего?
Všichni. Proč jste to zakrývali plachtou, když nebylo co schovávat?
Я просто думаю, что тебе нравится заворачивать вещи в термоупаковку.
Myslela jsem, že máš prostě rád vakuové pytle.
В эту карибскую бумажонку только рыбу заворачивать.
Ten mizernej karibskej šmejd není o nic lepší než papír na rybí hlavy.
Кати, насчет моды, передай Диане фон Фюрстенберг: слова о том, что в её палантины можно заворачивать фалафели - это комплимент.
Kati, pokud jde o módu, řekni Dianě, že když jsem zmínila, že její vrásky vypadají jako masové koule, myslela jsem to jako kompliment.
Как это заворачивать?
Jak to mám zabalit?
Здорово, теперь и заворачивать не надо.
Paráda. Teď nemusím dokončovat balení.

Возможно, вы искали...