заворачивать русский

Примеры заворачивать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский заворачивать?

Субтитры из фильмов

Тебе и не обязательно было заворачивать его.
Não, não tens de o embrulhar.
Тьы тренируешься заворачивать рождественские подарки!
Estiveste a praticar os embrulhos de Natal.
Очистки от рыбы надо заворачивать и класть в ведро.
As entranhas de peixe, tens de embrulha-las e colocá-las no balde junto à estação de lavagem.
Ладно, завтра у нас торжественная дата так что поспешу, пожалуй, домой и начну заворачивать подарок.
Amanhã temos um grande aniversário e é melhor ir embrulhar o presente dela.
Он мультимиллионер, должно же ему хватить ума не заворачивать тело в собственный ковер.
É um multimilionário. Não ia ser parvo e enrolar um cadáver no seu próprio tapete.
Я просто думаю, что тебе нравится заворачивать вещи в термоупаковку.
Eu só acho que você gosta para shrink-wrap coisas.
В эту карибскую бумажонку только рыбу заворачивать.
Este jornaleco caribenho só serve para embrulhar cabeças de peixe.
Кати, насчет моды, передай Диане фон Фюрстенберг: слова о том, что в её палантины можно заворачивать фалафели - это комплимент.
Kati, no que toca à moda, diz à Diane que quando disse que os agasalhos dela se pareciam mais com falafels, era um elogio.
Женщины это умеют, так же как приятно пахнуть и заворачивать подарки.
É algo que as mulheres fazem, como cheirarem bem e embrulhar prendas.
Да. В общем, я стоял позади и смотрел, как вы показывали рабочим, как правильно заворачивать покупки.
Eu fiquei lá atrás, e fiquei a vê-la a mostrar às mulheres como dobrar e embalar a roupa.
Да. Можно заворачивать вещи, чтобы сберечь их или делать из этого пол.
Podes enrolar objectos ou cobrir o chão com isto.
Он не станет бить тебя стеклянным шаром, заворачивать в ковёр, и выбрасывать на свалку.
Ele não te vai bater com um globo de neve, embrulhar o teu corpo num tapete e atirar-te para um aterro. - Infiel.
Лизы не перерезали твой тормоз, так что, нет смысла снимать кожу с одной и заворачивать в неё другую.
As Lisas não cortaram o cabo dos travões, por isso não há razão para esfolar uma e depois enrolar a outra com a pele da outra.

Возможно, вы искали...